| 1 |
rimembâr uans sêngs iú t’old mi |
Remember once things you told me |
Lembre-se das coisas que uma vez você me disse |
| 2 |
end rau zâ t’íars ren from mai aiz |
And how the tears ran from my eyes |
E como as lágrimas caiam dos meus olhos |
| 3 |
zêi dêdant fól bikóz êt rârt mi |
They didn’t fall because it hurt me |
Não caíram porque me machucaram |
| 4 |
ai djâst rêit t’u si iú krai |
I just hate to see you cry |
Eu só odeio te ver chorar |
| 5 |
sam t’aims ai uêsh uí kûd bi streindjârs |
Sometimes I wish we could be strangers |
Às vezes eu queria que pudéssemos ser estranhos |
| 6 |
sou ai dêdant rév t’u nou iór pêin |
So I didn’t have to know your pain |
Então eu não teria que saber da sua dor |
| 7 |
bât êf ai képt maissélf from dêindjâr |
But if I kept myself from danger |
Mas se eu me impedir do perigo |
| 8 |
zês êmpti niuz ûd fíl zâ seim |
This empty news would feel the same |
Esta notícia vazia daria a mesma coisa |
| 9 |
ai eint nou endjel |
I ain’t no angel |
Não sou nenhum anjo |
| 10 |
ai névâr uóz |
I never was |
Eu nunca fui |
| 11 |
bât aid névâr rârt iú |
But I’d never hurt you |
Mas eu nunca te machucaria |
| 12 |
êts nat mai fólt |
It’s not my fault |
Não é culpa minha |
| 13 |
dju iú si zôuz ég xéls? |
Do you see those eggshells? |
Você vê aquelas cascas de ovo? |
| 14 |
zêr brouken âp |
They’re broken up |
Elas estão quebradas |
| 15 |
a mêlian písses |
A million pieces |
Em um milhão de pedaços |
| 16 |
strang aut âkrós zâ graund |
Strung out across the ground |
Amarradas por todo o chão |
| 17 |
dêd iú évâr ríli lóv râr? |
Did you ever really love her? |
Alguma vez você a realmente amou? |
| 18 |
ór uóz êt zét iú léft lérên gou |
Or was it that you left letting go |
Ou foi que você deixou escapar? |
| 19 |
iú xûd rév noun zét iú kûd trâst râr |
You should have known that you could trust her |
Você deveria saber que poderia confiar nela |
| 20 |
bât iú pret’end laik ai dont nou |
But you pretend like I don’t know |
Mas você finge que eu não sei |
| 21 |
ai eint nou endjel |
I ain’t no angel |
Não sou nenhum anjo |
| 22 |
ai névâr uóz |
I never was |
Eu nunca fui |
| 23 |
bât aid névâr rârt iú |
But I’d never hurt you |
Mas eu nunca te machucaria |
| 24 |
êts nat mai fólt |
It’s not my fault |
Não é culpa minha |
| 25 |
dju iú si zôuz ég xéls? |
Do you see those eggshells? |
Você vê aquelas cascas de ovo? |
| 26 |
zêr brouken âp |
They’re broken up |
Elas estão quebradas |
| 27 |
a mêlian písses |
A million pieces |
Em um milhão de pedaços |
| 28 |
strang aut âkrós zâ graund |
Strung out across the ground |
Amarradas por todo o chão |
| 29 |
ai uant t’u t’él iú aim sóri |
I want to tell you I’m sorry |
Quero te dizer que eu sinto muito |
| 30 |
bât zéts nat fór mi t’u sei |
But that’s not for me to say |
Mas isso não é para eu dizer |
| 31 |
iú ken rév mai rárt mai sôl mai bári |
You can have my heart, my soul, my body |
Você pode ter meu coração, minha alma, meu corpo |
| 32 |
êf iú ken prómês nat gou âuêi |
If you can promise not go away |
Se você poder prometer que não vai embora |
| 33 |
ai eint nou endjel |
I ain’t no angel |
Não sou nenhum anjo |
| 34 |
ai névâr uóz |
I never was |
Eu nunca fui |
| 35 |
bât aid névâr rârt iú |
But I’d never hurt you |
Mas eu nunca te machucaria |
| 36 |
êts nat mai fólt |
It’s not my fault |
Não é culpa minha |
| 37 |
dju iú si zôuz ég xéls? |
Do you see those eggshells? |
Você vê aquelas cascas de ovo? |
| 38 |
zêr brouken âp |
They’re broken up |
Elas estão quebradas |
| 39 |
a mêlian písses |
A million pieces |
Em um milhão de pedaços |
| 40 |
strang aut âkrós zâ graund |
Strung out across the ground |
Amarradas por todo o chão |
Facebook Comments