1 |
uél, ai rârd zâ blênkârs on |
Well, I heard the blinker’s on |
Bem, ouvi dizer que a seta está ligada |
2 |
ai rârd uêâr tchendjên lêins |
I heard we’re changing lanes |
Ouvi dizer que estamos mudando de faixa |
3 |
ai rârd rí laiks t’u reis |
I heard he likes to race |
Ouvi dizer que ele gosta de apostar corridas |
4 |
ai rârd zét sêks ór séven uârds rí laiks t’u iúz |
I heard that six or seven words he likes to use |
Ouvi dizer que seis ou sete palavras que ele gosta de usar |
5 |
ar ól uêiz ên béd t’eist |
Are always in bad taste |
São sempre de mau gosto |
6 |
end ai rârd zét mandêis djâst a uârd uí sei |
And I heard that Monday’s just a word we say |
E ouvi dizer que segunda-feira é só uma palavra que falamos |
7 |
évri séven t’aims âraund |
Every seven times around |
A cada sete dias |
8 |
end zên uí pên zâ t’êl on t’úzdei |
And then we pin the tail on Tuesday |
E marcamos o compromisso pra terça-feira |
9 |
uátch zôuz strêngs gou âp end daun |
Watch those strings go up and down |
Vendo as cordas se movendo pra cima e pra baixo |
10 |
zâ élâfant ên zâ rûm bêguêns t’u dens |
The elephant in the room begins to dance |
O elefante na sala começa a dançar |
11 |
zâ kémârâs zum êntiú |
The cameras zoom into |
As câmeras dão zoom |
12 |
rêz maus bêguêns t’u mûv |
His mouth begins to move |
Sua boca começa a se mexer |
13 |
zôuz rêitfâl uârds rí iúzêz |
Those hateful words he uses |
Essas palavras de ódio que ele usa |
– |
|
|
|
14 |
ai dont kér fór iór pérânoid |
I don’t care for your paranoid |
Eu não ligo para a sua paranoia |
15 |
âs âguenst zêm uóls |
Us against them walls |
Nós contra os muros |
16 |
ai dont kér fór iór kérlâs |
I don’t care for your careless |
Eu não quero para a sua falta de cuidado |
17 |
mi fârst guêmi, guêmi épât’ait ét ól |
Me first gimme, gimme appetite at all |
Eu em primeiro lugar não me agrada |
– |
|
|
|
18 |
end ól zâ ríâl êstêit ên mai maind êz fór sêiâl |
And all the real estate in my mind is for sale |
E toda a propriedade da minha mente está à venda |
19 |
êts ól bên sâbdêváidâd |
It’s all been subdivided |
Está tudo subdividido |
20 |
dêvaided êntiú rízans uai |
Divided into reasons why |
Dividido em razões por que |
21 |
mai t’u âpouzên sóts ét uans ar fain |
My two opposing thoughts at once are fine |
Meus dois pensamentos opostos estão enfim tranquilos |
22 |
zâ rézidu from zâ prais t’ég |
The residue from the price tag |
O resíduo da etiqueta de preço |
23 |
on zâ t’êp óv mai t’ong |
On the tip of my tongue |
Na ponta da minha língua |
24 |
uârds dont kam, zêi gou |
Words don’t come, they go |
As palavras não vêm, elas se vão |
25 |
rau mêni laiks ai gára guét |
How many likes I gotta get |
Quantas curtidas eu tenho que ter |
26 |
bifór ai nou zâ trus? |
Before I know the truth? |
Até que eu saiba a verdade? |
27 |
end zâ trus êz |
And the truth is |
E a verdade é que |
28 |
sízan srí uêl bi a grêit rízan |
Season three will be a great reason |
A terceira temporada será uma bela razão |
29 |
t’u fârguét ól âbaut |
To forget all about |
Para esquecer tudo sobre |
30 |
riélâtis a slêpâri slôup |
Reality’s a slippery slope |
A realidade é escorregadia |
31 |
uátch zâ ti vi skrím end xaut êt |
Watch the TV scream and shout it |
Veja a TV a gritar e berrar |
– |
|
|
|
32 |
ai dont kér fór iór pérânoid |
I don’t care for your paranoid |
Eu não ligo para a sua paranoia |
33 |
âs âguenst zêm fíârfâl kaind óv uóls |
Us against them fearful kind of walls |
Nós contra esses muros medonhos |
34 |
ai dont kér fór iór kérlâs |
I don’t care for your careless |
Eu não quero para a sua falta de cuidado |
35 |
mi fârst guêmi, guêmi épât’ait ét ól |
Me first gimme, gimme appetite at all |
Eu em primeiro lugar não me agrada |
– |
|
|
|
36 |
nau, ai rârd zâ blênkârs on |
Now, I heard the blinker’s on |
Agora, eu ouvi dizer que a seta está ligada |
37 |
ai rârd uêâr tchendjên lêins |
I heard we’re changing lanes |
Ouvi dizer que estamos mudando de faixa |
38 |
ai rârd uí níd mór spêis |
I heard we need more space |
Ouvi dizer que precisamos de mais espaço |
39 |
ai rârd zét sêks ór séven uârds ar ên béd t’eist |
I heard that six or seven words are in bad taste |
Ouvi dizer que seis ou sete palavras são de mau gosto |
40 |
êts âbssârd t’u bêlív zét uí mait |
It’s absurd to believe that we might |
É absurdo acreditar que nós podemos |
41 |
dizârv ênisêng |
Deserve anything |
Merecer qualquer coisa |
42 |
éz êf êts bélanst ên zâ end |
As if it’s balanced in the end |
Como se tudo fosse equilibrado no final |
43 |
end zâ gûd gaiz ól uêiz uên |
And the good guys always win |
E os mocinhos sempre ganhassem |
– |
|
|
|
44 |
ai dont kér fór iór pérânoid |
I don’t care for your paranoid |
Eu não ligo para a sua paranoia |
45 |
âs âguenst zêm fíârfâl kaind óv uóls |
Us against them fearful kind of walls |
Nós contra esses muros medonhos |
46 |
ai dont kér fór iór kérlâs |
I don’t care for your careless |
Eu não quero para a sua falta de cuidado |
47 |
mi fârst guêmi, guêmi épât’ait |
Me first gimme, gimme appetite |
Eu em primeiro lugar não me agrada |
48 |
uês zâ rézidu from zâ prais t’ég |
With the residue from the price tag |
Com o resíduo da etiqueta de preço |
49 |
on zôuz t’u âpouzên sóts ên mai maind |
On those two opposing thoughts in my mind |
Naqueles dois pensamentos opostos na minha mente |
50 |
âs âguenst zêm fíârfâl kaind óv uóls |
Us against them fearful kind of walls |
Nós contra esses muros medonhos |
Facebook Comments