| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uát a drég êt êz guérên old |
What a drag it is getting old |
Que saco é ficar velho |
| 2 |
kêds ar dêfârent t’âdêi |
Kids are different today |
Crianças são diferentes hoje |
| 3 |
ai ríâr évri mâzâr sei |
I hear every mother say |
Eu ouço sempre a mãe dizer |
| 4 |
mâzâr níds samsên t’âdêi t’u kâm râr daun |
Mother needs something today to calm her down |
Mães precisam de alguma coisa hoje em dia pra se acalmar |
| 5 |
end zou xis nat ríli êl |
And though she’s not really ill |
E embora ela não esteja realmente doente |
| 6 |
zérz a lêrâl iélou pêl |
There’s a little yellow pill |
Há uma pequena pílula amarela |
| 7 |
xi gôuz ranên fór zâ xélt’âr óv a mâzârz lêrâl rélpâr |
She goes running for the shelter of a mother’s little helper |
Ela vai correndo para o abrigo do pequeno ajudante da mamãe |
| 8 |
end êt rélps râr on râr uêi guéts rârsru râr bízi dei |
And it helps her on her way gets her through her busy day |
E ele ajuda em seu caminho levando-a através de um dia atarefado |
| 9 |
sêngs ar dêfârent t’âdêi |
Things are different today |
Coisas são diferentes hoje |
| 10 |
ai ríâr évri mâzâr sei |
I hear every mother say |
Eu ouço sempre a mãe dizer |
| 11 |
kûkên frésh fud fór a râsbends djâsta drég |
Cooking fresh food for a husband’s just a drag |
Cozinhar comida fresca para um marido é só um empecilho |
| 12 |
sou xi baiz en enstant kêik end xi bârnz râr frôuzên stêik |
So she buys an instant cake and she burns her frozen steak |
Então ela compra um bolo instantâneo e ela queima seu bife congelado |
| 13 |
end gôuz ranên fór zâ xélt’âr óv a mâzârz lêrâl rélpâr |
And goes running for the shelter of a mother’s little helper |
E vai correndo para o abrigo do ajunte da mamãe |
| 14 |
end t’u rélp râr on râr uêi guét râr sru râr bízi dei |
And two help her on her way get her through her busy day |
E dois ajudam em seu caminho levando-a através de um dia atarefado |
| 15 |
dókt’âr plíz sam mór óv zís |
Doctor please some more of these |
Doutor por favor mais alguns destes |
| 16 |
aut said zâ dór xi t’ûk fôr mór |
Outside the door she took four more |
Na saída ela pegou mais quatro |
| 17 |
uát a drég êt êz guérên old |
What a drag it is getting old |
Que saco é ficar velho |
| 18 |
men djâst arnt zâ seim t’âdêi |
Men just aren’t the same today |
Homens são mesmos hoje’ |
| 19 |
ai ríâr évri mâzâr sei |
I hear every mother say |
Eu ouço sempre a mãe dizer |
| 20 |
zêi djâst dont apríxiêit zét iú guét t’áiârd |
They just don’t appreciate that you get tired |
Eles não gostam que você se cansem |
| 21 |
zer sou rard t’u sérisfai iú ken trenkuâlaiz iór maind |
They’re so hard to satisfy you can tranquilize your mind |
Eles são tão difíceis de satisfazer Você pode tranquilizar sua mente |
| 22 |
sou gou ranên fór zâ xélt’âr óv a mâzârz lêrâl rélpâr |
So go running for the shelter of a mother’s little helper |
Então vá correndo para o abrigo do ajudante da mamãe |
| 23 |
end fôr rélp iú sru zâ nait rélp t’u mênemaiz iór plait |
And four help you through the night help to minimize your plight |
E quatro irão te ajudar durante a noite ajudar a minimizar seu sofrimento |
| 24 |
dókt’âr plíz sam mór óv zís |
Doctor please some more of these |
Doutor por favor, mais alguns destes |
| 25 |
aut said zâ dór xi t’ûk fôr mór |
Outside the door she took four more |
Na saída ela pegou mais quatro |
| 26 |
uát a drég êt êz guérên old |
What a drag it is getting old |
Que saco é ficar velho |
| 27 |
laifs djâst mâtch t’u rard t’âdêi |
Life’s just much too hard today |
a vida é muito difícil hoje |
| 28 |
ai ríâr évri mâzâr sei |
I hear every mother say |
Eu ouço sempre a mãe dizer |
| 29 |
zâ pârssut óv répinês djâst sims a bór |
The pursuit of happiness just seems a bore |
a busca pela felicidade parece apenas um aborrecimento |
| 30 |
end êf iú t’eik mór óv zôuz iú uêl guéten ôuvâr dôus |
And if you take more of those you will get an overdose |
E se você tomar mais destes você terá uma overdose |
| 31 |
nou mór ranên t’u zâ xélt’âr óv a mâzârz lêrâl rélpâr |
No more running to the shelter of a mother’s little helper |
Sem mais corridas para o abrigo do ajudante da mamãe |
| 32 |
zêi djâst rélpt iú on iór uêi sru iór bízi daiên dei |
They just helped you on your way through your busy dying day |
Eles só te ajudaram em seu caminho até o ocupado dia da sua morte |
Facebook Comments