| 1 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 2 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 3 |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Um dia é você que vai deixar |
| 4 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 5 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 6 |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Um dia é você que vai deixar |
| – |
|
|
|
| 7 |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Sim, mas eu chorei naquele dia |
| 8 |
Non, je ne pleurerai pas |
Non, je ne pleurerai pas |
Não, eu não vou chorar |
| 9 |
Non, je ne pleurerai pas |
Non, je ne pleurerai pas |
Não, eu não vou chorar |
| 10 |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Sim, mas eu chorei naquele dia |
| 11 |
Je ne pleurerai pas |
Je ne pleurerai pas |
Eu não vou chorar |
| 12 |
Je ne pleurerai pas |
Je ne pleurerai pas |
Eu não vou chorar |
| – |
|
|
|
| 13 |
ai gués iú réd nou aidia |
I guess you had no idea |
Eu acho que você não tinha idéia |
| 14 |
zét iú kûd rév pârssueidâd mi |
that you could have persuaded me |
Que você poderia ter me convencido |
| 15 |
gârl, iú kûd rév réd mi duên ênisêng iú plizd |
Girl, you could have had me doing anything you pleased |
Garota, eu poderia fazer qualquer pra te agradar |
| 16 |
gârl, iú xûd rév t’ûk iór t’aim |
Girl, you should have took your time |
Garota, você deveria pensar mais |
| 17 |
end sót óv uat t’u sei t’u mi |
and thought of what to say to me |
e pensou no que dizer para mim |
| 18 |
kâz aim nat éz rard éz ai mêik êt sím t’u bi |
‘Cuz I’m not as hard as I make it seem to be |
Porque eu não sou tão duro quanto parece |
| – |
|
|
|
| 19 |
êt kûd rév uent sou mêni uêis |
It could have went so many ways |
Poderia ter sido de tantas maneiras |
| 20 |
sou mêni uêis êt ken gou |
So many ways it can go |
Tantos caminhos que podem ir |
| 21 |
kâz eint nôubári fíâls zâ uêi |
‘Cuz ain’t nobody feels the way |
Porque ninguém se sente dessa maneira |
| 22 |
zét ai fíâl uen aim âloun |
that I feel when I’m alone |
Que eu sinto quando eu estiver sozinho |
| 23 |
sou êf ai séd zét ai uont kól |
So if I said that I won’t call |
Então, se eu disse que não vou ligar |
| 24 |
zâ laiên kams nétchârâl t’u mi |
The lying comes natural to me |
A mentira é algo natural para mim |
| 25 |
iú prábâbli kûd rév réd êt ól |
You probably could have had it all |
Você provavelmente poderia ter tido tudo |
| 26 |
iú kûd rév bên zét lounli star |
You could have been that lonely star |
Você poderia ter sido essa estrela solitária |
| 27 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 28 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 29 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 30 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| – |
|
|
|
| 31 |
répinês êgzêsts uen iú dont nou a sêng |
Happiness exists when you don’t know a thing |
Felicidade existe quando você não sabe uma coisa |
| 32 |
sou ai roup iú dont sênk zês song êz âbaut iú |
So I hope you don’t think this song is about you |
Então eu espero que você não pensa que essa música é sobre você |
| 33 |
end ounli ai ken nou rau klouz iú keim |
And only I can know how close you came |
E só eu posso saber o quão perto você veio |
| 34 |
bât beibi aim a prôu ét lérên gou |
But baby I’m a pro at letting go |
Goal Baby, eu sou um profissional em deixar ir |
| 35 |
ai lóv êt uen zêi kam end gou |
I love it when they come and go |
Eu amo quando eles vêm e vão |
| – |
|
|
|
| 36 |
êt kûd rév uent sou mêni uêis |
It could have went so many ways |
Poderia ter sido de tantas maneiras |
| 37 |
sou mêni uêis êt ken gou |
So many ways it can go |
Tantos caminhos que podem ir |
| 38 |
kâz eint nôubári fíâls zâ uêi |
‘Cuz ain’t nobody feels the way |
Porque ninguém se sente dessa maneira |
| 39 |
zét ai fíâl uen aim âloun |
that I feel when I’m alone |
Que eu sinto quando eu estiver sozinho |
| 40 |
sou êf ai séd zét ai uont kól |
So if I said that I won’t call |
Então, se eu disse que não vou ligar |
| 41 |
zâ laiên kams nétchârâl t’u mi |
The lying comes natural to me |
A mentira é algo natural para mim |
| 42 |
iú prábâbli kûd rév réd êt ól |
You probably could have had it all |
Você provavelmente poderia ter tido tudo |
| 43 |
iú kûd rév bên zét lounli star |
You could have been that lonely star |
Você poderia ter sido essa estrela solitária |
| 44 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 45 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 46 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 47 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| – |
|
|
|
| 48 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 49 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 50 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| 51 |
êf uí djâst uent on |
If we just went on |
Se nós apenas continuássemos |
| – |
|
|
|
| 52 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 53 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 54 |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Um dia é você que vai deixar |
| 55 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 56 |
Laisse tomber les filles |
Laisse tomber les filles |
Esqueça meninas |
| 57 |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Un jour c’est toi qu’on laissera |
Um dia é você que vai deixar |
| – |
|
|
|
| 58 |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Sim, mas eu chorei naquele dia |
| 59 |
Non, je ne pleurerai pas |
Non, je ne pleurerai pas |
Não, eu não vou chorar |
| 60 |
Non, je ne pleurerai pas |
Non, je ne pleurerai pas |
Não, eu não vou chorar |
| 61 |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Oui j’ai pleuré mais ce jour-là |
Sim, mas eu chorei naquele dia |
| 62 |
Je ne pleurerai pas |
Je ne pleurerai pas |
Eu não vou chorar |
| 63 |
Je ne pleurerai pas |
Je ne pleurerai pas |
Eu não vou chorar |
Facebook Comments