| 1 |
êi êts zâ moust bíurêfâl t’aim óv zâ íâr |
Aye, it’s the most beautiful time of the year |
É a época mais bonita do ano |
| 2 |
laits fêl zâ stríts spréden sou mâtch tchíâr |
Lights fill the streets spreading so much cheer |
As luzes espalham alegria pelas ruas |
| 3 |
ai xûd bi plêiên ên zâ uênt’âr snou |
I should be playing in the winter snow |
Eu deveria estar brincando na neve do inverno |
| 4 |
bât aima bi ândâr zâ mêssâl t’ôu |
But I’mma be under the mistletoe |
Mas eu vou estar sob o visco |
| 5 |
ai dont uana mês râr on zâ rólidei |
I don’t wanna miss her on the holiday |
Eu não quero perdê-la no feriado |
| 6 |
bât ai kent stap stérên ét iór feis |
But I can’t stop staring at your face |
Mas eu não posso parar de olhar para o seu rosto |
| 7 |
ai xûd bi plêiên ên zâ uênt’âr snou |
I should be playing in the winter snow |
Eu deveria estar brincando na neve do inverno |
| 8 |
bât aima bi ândâr zâ mêssâl t’ôu |
But I’mma be under the mistletoe |
Mas eu vou estar sob o visco |
| 9 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 10 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 11 |
uês iú ândâr zâ mêssâl t’ôu ié |
With you, under the mistletoe, yeah |
Com você, sob o visco |
| 12 |
évri uans guézâren âraund zâ fáiâr |
Everyone’s gathering around the fire |
Todos se reúnem em volta da lareira |
| 13 |
tchést nâts rôust’en laik a rót djulai |
Chestnuts roasting like a hot July |
Fazendo assados como se fosse no verão |
| 14 |
ai xûd bi tchêlên uês mai fôlks ai nou |
I should be chilling with my folks, I know |
Eu deveria estar em casa com os meus pais, eu sei |
| 15 |
bât aima bi ândâr zâ mêssâl t’ôu |
But I’mma be under the mistletoe |
Mas eu vou estar sob o visco |
| 16 |
uârd on zâ stríts séntâs kâmen t’ânáit |
Word on the streets Santa’s coming tonight |
Dizem por aí que o Papai Noel vai chegar essa noite |
| 17 |
rêindiârs fláiên sru zâ skai sou rai |
Reindeers flying through the sky so high |
As renas estão voando alto pelo céu |
| 18 |
ai xûd bi mêiken a lêst ai nou |
I should be making a list, I know |
Eu deveria estar fazendo uma lista, eu sei |
| 19 |
bât aima bi ândâr zâ mêssâl t’ôu |
But I’mma be under the mistletoe |
Mas eu vou estar sob o visco |
| 20 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 21 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 22 |
uês iú ândâr zâ mêssâl t’ôu |
With you, under the mistletoe |
Com você embaixo do visco |
| 23 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 24 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 25 |
uês iú ândâr zâ mêssâl t’ôu |
With you, under the mistletoe |
Com você embaixo do visco |
| 26 |
rêi lóv zâ uaiz men fáloud a star |
Hey love, the Wise Men followed a star |
Amor, os Reis Magos seguiram uma estrela |
| 27 |
zâ uêi ai fáloud mai rárt |
The way I followed my heart |
Assim como eu segui meu coração |
| 28 |
end êt léd mi t’u a mêrâkâl |
And it led me to a miracle |
E isso me levou a um milagre |
| 29 |
êi lóv dont iú bai mi násên |
Aye love, don’t you buy me nothing |
Ei, amor, não compre nada para mim |
| 30 |
kóz ai em fílên uan sêng |
‘Cause I am feeling one thing |
Pois estou sentindo uma coisa |
| 31 |
iór lêps on mai lêps |
Your lips on my lips |
Os seus lábios nos meus lábios |
| 32 |
zéts a méri méri krêsmâs |
That’s a Merry Merry Christmas |
Isso sim é um Feliz, Feliz Natal |
| 33 |
êts zâ moust bíurêfâl t’aim óv zâ íâr |
It’s the most beautiful time of the year |
É a época mais bonita do ano |
| 34 |
laits fêl zâ stríts spréden sou mâtch tchíâr |
Lights fill the streets spreading so much cheer |
As luzes espalham alegria pelas ruas |
| 35 |
ai xûd bi plêiên ên zâ uênt’âr snou |
I should be playing in the winter snow |
Eu deveria estar brincando na neve do inverno |
| 36 |
bât aima bi ândâr zâ mêssâl t’ôu |
But I’mma be under the mistletoe |
Mas eu vou estar sob o visco |
| 37 |
ai dont uana mês râr on zâ rólidei |
I don’t wanna miss her on the holiday |
Eu não quero perdê-la no feriado |
| 38 |
bât ai kent stap stérên ét iór feis |
But I can’t stop staring at your face |
Mas eu não posso parar de olhar para o seu rosto |
| 39 |
ai xûd bi plêiên ên zâ uênt’âr snou |
I should be playing in the winter snow |
Eu deveria estar brincando na neve do inverno |
| 40 |
bât aima bi ândâr zâ mêssâl t’ôu |
But I’mma be under the mistletoe |
Mas eu vou estar sob o visco |
| 41 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 42 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 43 |
uês iú ândâr zâ mêssâl t’ôu |
With you, under the mistletoe |
Com você embaixo do visco |
| 44 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 45 |
uês iú xáuri uês iú |
With you, shawty with you |
Com você garota, com você |
| 46 |
uês iú ândâr zâ mêssâl t’ôu (ândâr zâ mêssâl t’ôu) |
With you, under the mistletoe (under the mistletoe) |
Com você embaixo do visco (embaixo do visco) |
| 47 |
kês mi andârnís zâ mêssâl t’ôu |
Kiss me underneath the mistletoe |
Beije-me embaixo do visco |
| 48 |
xou mi beibi zét iú lóv mi sou |
Show me baby that you love me so |
Amor, me mostre que você me ama muito |
| 49 |
kês mi andârnís zâ mêssâl t’ôu |
Kiss me underneath the mistletoe |
Beije-me embaixo do visco |
| 50 |
xou mi beibi zét iú lóv mi sou |
Show me baby that you love me so |
Amor, me mostre que você me ama muito |
Facebook Comments