1 |
ai em ên kantrôl |
I am in control |
Eu estou sob controle |
2 |
ai révent lóst mai maind |
I haven’t lost my mind |
Eu não perdi a cabeça |
3 |
aim pêkên âp zâ píssês |
I’m picking up the pieces |
Eu estou recolhendo os pedaços |
4 |
óv zâ pést iú léft bêrraind |
of the past you left behind |
do passado que você deixou para trás |
– |
|
|
|
5 |
ai dont níd iór kandâssendên |
I don’t need your condescending |
Eu não preciso da sua condescendência |
6 |
uârds âbaut mi, lûkên lounli |
Words about me, looking lonely |
Palavras sobre mim, parecendo tão solitário |
7 |
ai dont níd iór arms t’u rold mi |
I don’t need your arms to hold me |
Eu não preciso de seus braços para me abraçar |
8 |
kóz mêzârí êz uêit’ên on mi |
‘Cause misery is waiting on me |
Porque a miséria está esperando por mim |
– |
|
|
|
9 |
ai em nat âloun |
I am not alone |
Eu não estou sozinho |
10 |
nat bít’ên daun djâst iét |
Not beating down just yet |
Não fui abatido ainda |
11 |
ai em nat âfreid |
I am not afraid |
Eu não estou com medo |
12 |
óv zâ vóices ên mai réd |
Of the voices in my head |
Das vozes na minha cabeça |
– |
|
|
|
13 |
daun zâ dárkest rôud |
Down the darkest road |
Descendo a estrada mais escura |
14 |
samsên fólôus mi |
Something follows me |
Algo me segue |
15 |
ai em nat âloun |
I am not alone |
Eu não estou sozinho |
16 |
kóz mêzârí lóvs mai kampâni |
‘Cause misery loves my company |
Porque a miséria ama minha companhia |
– |
|
|
|
17 |
(mêzârí lóvs mai kampâni) |
(Misery loves my company) |
Miséria ama minha companhia |
– |
|
|
|
18 |
lív mi ên zâ kôld |
Leave me in the cold |
Me deixe no frio |
19 |
iúd bérâr rân âuêi |
You’d better run away |
É melhor você correr |
20 |
gona dêg a rôul |
Gonna dig a hole |
Vou cavar um buraco |
21 |
end béri ól zâ mêmâris uív meid |
And bury all the memories we’ve made |
E enterrar todas as memórias que criamos |
– |
|
|
|
22 |
ai dont níd iór kandâssendên |
I don’t need your condescending |
Eu não preciso da sua condescendência |
23 |
uârds âbaut mi, lûkên lounli |
Words about me, looking lonely |
Palavras sobre mim, parecendo tão solitário |
24 |
ai dont níd iór arms t’u rold mi |
I don’t need your arms to hold me |
Eu não preciso de seus braços para me abraçar |
25 |
kóz mêzârí êz uêit’ên on mi |
‘Cause misery is waiting on me |
Porque a miséria está esperando por mim |
– |
|
|
|
26 |
ai em nat âloun |
I am not alone |
Eu não estou sozinho |
27 |
nat bít’ên daun djâst iét |
Not beating down just yet |
Não fui abatido ainda |
28 |
ai em nat âfreid |
I am not afraid |
Eu não estou com medo |
29 |
óv zâ vóices ên mai réd |
Of the voices in my head |
Das vozes na minha cabeça |
– |
|
|
|
30 |
daun zâ dárkest rôud |
Down the darkest road |
Descendo a estrada mais escura |
31 |
samsên fólôus mi |
Something follows me |
Algo me segue |
32 |
ai em nat âloun |
I am not alone |
Eu não estou sozinho |
33 |
kóz mêzârí lóvs mai kampâni |
‘Cause misery loves my company |
Porque a miséria ama minha companhia |
– |
|
|
|
34 |
(mêzârí lóvs mai kampâni) |
(Misery loves my company) |
Miséria ama minha companhia |
– |
|
|
|
35 |
ai em nat âloun |
I am not alone |
Eu não estou sozinho |
36 |
nat bít’ên daun djâst iét |
Not beating down just yet |
Não fui abatido ainda |
37 |
ai em nat âfreid |
I am not afraid |
Eu não estou com medo |
38 |
óv zâ vóices ên mai réd |
Of the voices in my head |
Das vozes na minha cabeça |
– |
|
|
|
39 |
daun zâ dárkest rôud |
Down the darkest road |
Descendo a estrada mais escura |
40 |
samsên fólôus mi |
Something follows me |
Algo me segue |
41 |
ai em nat âloun |
I am not alone |
Eu não estou sozinho |
42 |
kóz mêzârí lóvs mai kampâni |
‘Cause misery loves my company |
Porque a miséria ama minha companhia |
– |
|
|
|
43 |
(mêzârí lóvs mai kampâni) |
(Misery loves my company) |
Miséria ama minha companhia |
Facebook Comments