1 |
aiv bên uátchên fór zâ sains |
I’ve been watching for the signs |
Estive observando os sinais |
2 |
t’ûk a trêp t’u klíâr mai maind |
Took a trip to clear my mind |
Fiz uma viagem para clarear minha mente |
3 |
nau aim ívân mór lóst |
Now I’m even more lost |
Agora estou ainda mais perdida |
4 |
end iôr st’êl sou fain ôu mai ôu mai |
And you’re still so fine, oh my oh my |
E você ainda está tão bem, meu Deus, meu Deus |
5 |
bên révên kanversseixans âbaut brêikâps end sépârêixans |
Been having conversations about breakups and separations |
Conversamos sobre rompimentos e separações |
6 |
aim nat fílên laik maissélf sêns zâ beibi |
I’m not feeling like myself since the baby |
Não estou me sentindo como eu mesma desde o bebê |
7 |
ar uí gona ívân mêik êt? |
Are we gonna even make it? |
Será que daremos certo? |
8 |
kóz êf uí ar |
Cause if we are |
Porque, se dermos |
9 |
uíâr t’eikên zês a lêrâl t’u far |
We’re taking this a little too far |
Estamos levando isso um pouco longe demais |
10 |
êf uí ar |
If we are |
Se dermos |
11 |
uíâr t’eikên zês a lêrâl t’u far |
We’re taking this a little too far |
Estamos levando isso um pouco longe demais |
12 |
beibi êf uí ar |
Baby, if we are |
Amor, se dermos |
13 |
uíâr t’eikên zês a lêrâl t’u far |
We’re taking this a little too far |
Estamos levando isso um pouco longe demais |
14 |
mi biên uerévâr aim ét |
Me being wherever I’m at |
Eu, estando onde quer que eu esteja |
15 |
uârid âbaut uerévâr iú ar |
Worried about wherever you are |
Preocupada em saber onde você está |
16 |
uíâr t’eikên zês a lêrâl t’u far |
We’re taking this a little too far |
Estamos levando isso um pouco longe… demais |
17 |
uíâr t’eikên zês a lêrâl t’u far |
We’re taking this a little too far |
Estamos levando isso um pouco longe… demais |
18 |
uíâr t’eikên zês a lêrâl t’u far |
We’re taking this a little too far |
Estamos levando isso um pouco longe… demais |
19 |
dju iú uana rôl uês a gûd gârl? |
Do you wanna roll with a good girl? |
Você quer curtir com a garota boa? |
20 |
dju êt bêg dju êt ól fór a gûd gârl |
Do it big do it all for a good girl |
Fazer grandes coisas, fazer tudo para uma garota boa |
21 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
22 |
dont slíp uen iú nou iú gát êt gûd gârl |
Don’t sleep when you know you got it good girl |
Não durma quando você souber que tem uma garota boa |
23 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
24 |
uana rôl uana rôl uês a gûd gârl |
Wanna roll, wanna roll with a good girl |
Quer curtir, quer curtir com a garota boa? |
25 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
26 |
end ai st’êl kíp êt rûd st’êl trít iú laik ai xûd |
And I still keep it hood, still treat you like I should |
E eu ainda continuo o mesmo, ainda te trato como deveria |
27 |
uâssap |
Wassup |
E aí? |
28 |
on mai maind âp pést mai béd t’aim |
On my mind up past my bedtime |
Encucada, na hora de dormir |
29 |
nou rést ét zâ kêng dom |
No rest at the kingdom |
Não há descanso no reino |
30 |
âloun ên mai pleis mai rárt êz âuêi |
Alone in my place, my heart is away |
Sozinha no meu lugar, meu coração está longe |
31 |
ól zét ai ken sênk óv êz |
All that I can think of is |
Tudo que consigo pensar é |
32 |
uí xûd guét mérid |
We should get married |
Que devíamos casar |
33 |
uí xûd guét mérid |
We should get married |
Que devíamos casar |
34 |
lets stap rôldên bék on zês end lets guét kérid âuêi |
Let’s stop holding back on this and let’s get carried away |
Vamos parar de enrolar com isso e vamos nos deixar levar |
35 |
stap mêiken a bêg díl aut óv zâ lêrâl sêngs |
Stop making a big deal out of the little things |
Pare de tornar grande as coisas pequenas |
36 |
kóz ai gát bêg díls end ai gát lêrâl sêngs |
Cause I got big deals and I got little things |
Pois tenho grandes coisas e tenho pequenas coisas |
37 |
gát évrisêng aim éskên fór bât iú |
Got everything I’m asking for but you |
Tenho tudo que pedi, menos você |
38 |
stap mêiken a bêg díl aut óv zâ lêrâl sêngs |
Stop making a big deal out of the little things |
Pare de tornar grande as coisas pequenas |
39 |
lets guét kérid âuêi |
Let’s get carried away |
Vamos nos deixar levar |
40 |
kam rait nau iú nou uér ai stêi |
Come right now, you know where I stay |
Venha agora, você sabe onde fico |
41 |
ai djâst uana sei iôr main iôr main |
I just wanna say, you’re mine, you’re mine |
Só quero dizer que você é meu, você é meu |
42 |
ai djâst uana sei iôr main iôr main |
I just wanna say, you’re mine, you’re mine |
Só quero dizer que você é meu, você é meu |
43 |
fâk uát iú rârd iôr main iôr main |
Fuck what you heard, you’re mine, you’re mine |
Dane-se o que ouviu, você é meu, você é meu |
44 |
ól aim ríli éskên fór êz iú |
All I’m really asking for is you |
Tudo o que estou pedindo é que você |
45 |
iôr main iôr main |
You’re mine, you’re mine |
Você é meu, você é meu |
46 |
ai djâst uana sei iôr main iôr main |
I just wanna say, you’re mine, you’re mine |
Só quero dizer que você é meu, você é meu |
47 |
fâk uát iú rârd iôr main iôr main |
Fuck what you heard, you’re mine, you’re mine |
Dane-se o que ouviu, você é meu, você é meu |
48 |
éz long éz iú nou ru iú bâlong t’u |
As long as you know who you belong to |
Contanto que você saiba a quem pertence |
49 |
dju iú uana rôl uês a gûd gârl? |
Do you wanna roll with a good girl? |
Você quer curtir com a garota boa? |
50 |
dju êt bêg dju êt ól fór a gûd gârl |
Do it big do it all for a good girl |
Fazer grandes coisas, fazer tudo para uma garota boa |
51 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
52 |
dont slíp uen iú nou iú gát êt gûd gârl |
Don’t sleep when you know you got it good girl |
Não durma quando você souber que tem uma garota boa |
53 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
54 |
uana rôl uana rôl uês a gûd gârl |
Wanna roll, wanna roll with a good girl |
Quer curtir, quer curtir com a garota boa? |
55 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
56 |
end ai st’êl kíp êt rûd st’êl trít iú laik ai xûd |
And I still keep it hood, still treat you like I should |
E eu ainda continuo o mesmo, ainda te trato como deveria |
57 |
uâssap |
Wassup |
E aí? |
58 |
from êit ânt’êl leit ai sênk baut iú |
From eight until late, I think ‘bout you |
Das oito até tarde da noite eu penso em você |
59 |
iôr ól mai naits ai dont nou uát t’u dju |
You’re all my nights I don’t know what to do |
Você é todas as minhas noites, não sei o que fazer |
60 |
ai kent guét nou rést kent guét nou slíp |
I can’t get no rest, can’t get no sleep |
Não consigo descansar, não consigo dormir |
61 |
zês rôl sêng gát uêi t’u díp end uí xûd |
This whole thing got way too deep and we should |
Essa coisa toda ficou muito profunda e devíamos |
62 |
stap mêiken a bêg díl aut óv zâ lêrâl sêngs |
Stop making a big deal out of the little things |
Pare de tornar grande as coisas pequenas |
63 |
kóz ai gát bêg díls end ai gát lêrâl sêngs |
Cause I got big deals and I got little things |
Pois tenho grandes coisas e tenho pequenas coisas |
64 |
gát évrisêng aim éskên fór bât iú |
Got everything I’m asking for but you |
Tenho tudo que pedi, menos você |
65 |
stap mêiken a bêg díl aut óv zâ lêrâl sêngs |
Stop making a big deal out of the little things |
Pare de tornar grande as coisas pequenas |
66 |
lets guét kérid âuêi |
Let’s get carried away |
Vamos nos deixar levar |
67 |
kam rait nau iú nou uér ai stêi |
Come right now, you know where I stay |
Venha agora, você sabe onde fico |
68 |
ai djâst uana sei iôr main iôr main |
I just wanna say, you’re mine, you’re mine |
Só quero dizer que você é meu, você é meu |
69 |
ai djâst uana sei iôr main iôr main |
I just wanna say, you’re mine, you’re mine |
Só quero dizer que você é meu, você é meu |
70 |
fâk uát iú rârd iôr main iôr main |
Fuck what you heard, you’re mine, you’re mine |
Dane-se o que ouviu, você é meu, você é meu |
71 |
ól aim ríli éskên fór êz iú |
All I’m really asking for is you |
Tudo o que estou pedindo é que você |
72 |
iôr main iôr main |
You’re mine, you’re mine |
Você é meu, você é meu |
73 |
ai djâst uana sei iôr main iôr main |
I just wanna say, you’re mine, you’re mine |
Só quero dizer que você é meu, você é meu |
74 |
fâk uát iú rârd iôr main iôr main |
Fuck what you heard, you’re mine, you’re mine |
Dane-se o que ouviu, você é meu, você é meu |
75 |
éz long éz iú nou ru iú bâlong t’u |
As long as you know who you belong to |
Contanto que você saiba a quem pertence |
76 |
dju iú uana rôl uês a gûd gârl? |
Do you wanna roll with a good girl? |
Você quer curtir com a garota boa? |
77 |
dju êt bêg dju êt ól fór a gûd gârl |
Do it big do it all for a good girl |
Fazer grandes coisas, fazer tudo para uma garota boa |
78 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
79 |
dont slíp uen iú nou iú gát êt gûd gârl |
Don’t sleep when you know you got it good girl |
Não durma quando você souber que tem uma garota boa |
80 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
81 |
uana rôl uana rôl uês a gûd gârl |
Wanna roll, wanna roll with a good girl |
Quer curtir, quer curtir com a garota boa? |
82 |
uan t’aim zês êz a song fór zâ gûd gârl |
One time, this is a song for the good girl |
Uma vez, está é uma canção para a garota boa |
83 |
end ai st’êl kíp êt rûd st’êl trít iú laik ai xûd |
And I still keep it hood, still treat you like I should |
E eu ainda continuo o mesmo, ainda te trato como deveria |
84 |
uâssap |
Wassup |
E aí? |
85 |
ól aim ól aim éskên fór êz iú |
All I’m, all I’m asking for is you |
Tudo, tudo que estou pedindo é você |
86 |
éz long éz éz long éz iú nou ru |
As long as, as long as you know who |
Contanto que, contanto que você saiba a quem pertence |
87 |
ai gára pûl âp on iú |
I gotta pull up on you |
Eu tenho que chegar em você |
88 |
iú gon mêik mi rév t’u pûl âp on iú |
You gon make me have to pull up on you |
Você vai me fazer chegar em você |
89 |
dont gou gôust on mi aima t’u gou srêlâr on iú |
Don’t go ghost on me I’mma to go thriller on you |
Não banque a assombração comigo farei um filme de terror |
90 |
aima djâst |
I’mma just |
Apenas farei |
91 |
aima let mai rends dju zâ t’ókên |
Imma let my hands do the talking |
Farei minhas mãos fazerem a conversa |
92 |
uen ai si iú beibi gârl |
When I see you baby girl |
Quando vejo sua garotinha |
93 |
ai mês fílên on iú |
I miss feeling on you |
Sinto falta de sentir você |
94 |
ai mês évrisêng zéts ríâl âbaut iú |
I miss everything thats real about you |
Sinto falta de tudo que é verdadeiro em você |
95 |
end zéts évrisêng âbaut iú |
And thats everything about you |
E isso é tudo em você |
96 |
zéts djâst rau ai fíl âbaut iú |
That’s just how I feel about you |
É simplesmente assim que sinto sobre você |
97 |
bên âbaut iú end aim st’êl âbaut iú bât |
Been about you and I’m still about you but |
Estive na sua e ainda estou na sua mas |
98 |
uí eint fênêsht t’ókên |
We ain’t finished talking |
Não acabamos de conversar |
99 |
ai t’old iú iú dont níd t’u uâri âbaut zêm bêtchez |
I told you you don’t need to worry about them bitches |
Te falei, você não precisa se preocupar com as vadias |
100 |
ól zêm fáivs níd t’u lêssan uen zâ t’en êz t’ókên |
All them fives need to listen when the ten is talking |
Todas as notas cinco precisam ouvir quando o nota dez fala |
101 |
kâz zêi dont uana si iú répiâr zen zêm |
Cuz they don’t wanna see you happier than them |
Porque elas não querem te ver mais feliz que elas |
102 |
end gârl iú suér zêi ar iór frends |
And girl you swear they are your friends |
E garota você jura que elas são suas amigas |
103 |
end zérz bên a próblâm |
And theres been a problem |
E isso tem sido um problema |
104 |
iú zâ uan zêi rêit djâst kam uês zét |
You the one they hate, just come with that |
Você é a pessoa que elas odeiam, apenas aceite isso |
105 |
ai nou iú sênk êts fâni zét iór éks |
I know you think its funny that your ex |
Sei que você pensa que é engraçado que seu ex |
106 |
êz nat a ranên bék bât zét nêgâ keim ranên bék |
Is not a running back but that nigga came running back |
Não é um corredor mas aquele mano veio correndo |
107 |
end iú t’él mi zét iôr dan uês zét |
And you tell me that you’re done with that |
E você me disse que tinha acabado com isso |
108 |
end ai bêlív êts trû éz long éz iú nou |
And I believe its true as long as you know |
E eu acredito que seja verdade contanto que você saiba |
109 |
ru iú bâlong t’u |
Who you belong to |
A quem pertence |
110 |
ól aim ríli éskên fór êz iú |
All I’m really asking for is you |
Tudo o que estou pedindo é que você |
111 |
éz long éz iú nou ru iú bâlong t’u |
As long as you know who you belong to |
Contanto que você saiba a quem pertence |
Facebook Comments