1 |
uókên on réd dârt nou kankrít pêivment |
Walkin on red dirt no concrete pavement |
Caminhando na terra vermelha sem pavimento de concreto |
2 |
nêivi blu bûk bég on mai bék |
Navy blue book bag on my back |
Mochila azul marinho nas costas |
3 |
kâpâl máiâls t’êl aim ét zâ grêi raund stêixan |
Couple miles ‘til I’m at the grey hound station |
Alguns quilômetros até a chegada nae stação |
4 |
roup zêi let mi raid âuêi uês zêm |
Hope they let me ride away with them |
Espero que eles me deixem ir embora com eles |
5 |
gát prêri méd ét mai fázâr t’âdêi |
Got pretty mad at my father today |
Fiquei muito bravo com meu pai hoje |
6 |
bât aim st’êl sênkên baut uat mai mâzâr ûd sei |
But I’m still thinkin bout what my mother would say |
Mas eu ainda estou pensando o que a minha mãe diria |
7 |
éz aim sênguên en old song xi iúzd t’u sêng |
As I’m singin an old song she used to sing |
Estou cantando uma velha canção que costumava cantar |
8 |
uen sêngs uârent gouên zâ uêi xi uanted zêm t’u |
When things weren’t going the way she wanted them to |
Quando as coisas não estavam indo do jeito que ela queria |
9 |
ai uana rân âuêi |
I wanna run away |
Eu quero fugir |
10 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
11 |
ai uana rân âuêi |
I wanna run away |
Eu quero fugir |
12 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
13 |
ai uana rân âuêi |
I wanna run away |
Eu quero fugir |
14 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
15 |
ai uana rân âuêi from iú |
I wanna run away from you |
Eu quero correr para longe de você |
16 |
ai uana lív zês skûl |
I wanna leave this school |
Eu quero sair desta escola |
17 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
18 |
ai uana lív zês t’aun |
I wanna leave this town |
Eu quero deixar esta cidade |
19 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
20 |
bât xíl bi uârid sêk êf |
But she’ll be worried sick if |
Mas ela vai estar preocupada se |
21 |
ai dju (êf ai dju) |
I do (if I do) |
Eu fizer (isso se eu fizer) |
22 |
kent rân âuêi end lív mai mama âloun |
Can’t run away and leave my mama alone |
Não posso fugir e deixar minha mãe sozinha |
23 |
kóz aim râr bói mamas bói |
Cause I’m her boy Mama’s boy |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
24 |
djâst dont rân óff end lív mai mama ét roum |
Just don’t run off and leave my mama at home |
Ele não pode correr e deixar minha mãe em casa |
25 |
kóz aim râr bói mamas bóiz |
Cause I’m her boy mama’s boys |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
26 |
djâst dont rân âuêi rân âuêi |
Just don’t run away, run away |
Só não fuja, fuja |
27 |
kent rân âuêi end lív mai mama âloun |
Can’t run away and leave my mama alone |
Não posso fugir e deixar minha mãe sozinha |
28 |
kóz aim râr bói mamas bói |
Cause I’m her boy Mama’s boy |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
29 |
djâst dont |
Just don’t |
Só não |
30 |
sou ai tchârn âraund end réded t’u zâ old rân daun bêldên |
So I turn around and headed to the old run down building |
Então eu me viro e me dirijo ao velho edifício |
31 |
béls gona rêng bifór ai mêik êt bék |
Bells gonna ring before I make it back |
Sinos vão tocar antes de eu voltar |
32 |
ai uátch zâ âpâr klés men draiv rait pést mi |
I watch the upper class men drive right past me |
Vejo os homens de classe alta, dirigindo passando por mim |
33 |
uêsh zêid let mi raid âuêi uês zêm |
Wish they’d let me ride away with them |
Gostaria que me dessem uma carona |
34 |
st’êl révent gát ôuvâr êt iét |
Still haven’t got over it yet |
Ainda não superei isso, ainda |
35 |
êts bên plêiên ên mai íarz ól mórnên ai suér |
It’s been playin in my ears all mornin I swear |
Ficou tocando em meus ouvidos toda a manhã, eu juro |
36 |
mai aipóds zâ seim t’un mai mâzâr ûd sêng |
My iPod’s the same tune my mother would sing |
Meu iPod no mesmo tom que minha mãe cantava |
37 |
uen sêngs uârent gouên zâ uêi xi uanted zêm t’u |
When things weren’t goin the way she wanted them to |
Quando as coisas não iam do jeito que ela queria |
38 |
ai uana rân âuêi |
I wanna run away |
Eu quero fugir |
39 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
40 |
ai uana rân âuêi |
I wanna run away |
Eu quero fugir |
41 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
42 |
ai uana rân âuêi |
I wanna run away |
Eu quero fugir |
43 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
44 |
ai uana rân âuêi from iú |
I wanna run away from you |
Eu quero correr para longe de você |
45 |
ai uana lív zês skûl |
I wanna leave this school |
Eu quero sair desta escola |
46 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
47 |
ai uana lív zês t’aun |
I wanna leave this town |
Eu quero deixar esta cidade |
48 |
ai dju |
I do |
Eu vou |
49 |
bât xíl bi uârid sêk êf |
But she’ll be worried sick if |
Mas ela vai estar preocupada se |
50 |
ai dju (êf ai dju) |
I do (if I do) |
Eu fizer (isso se eu fizer) |
51 |
kent rân âuêi end lív mai mama âloun |
Can’t run away and leave my mama alone |
Não posso fugir e deixar minha mãe sozinha |
52 |
kóz aim râr bói mamas bói |
Cause I’m her boy Mama’s boy |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
53 |
djâst dont rân óff end lív mai mama ét roum |
Just don’t run off and leave my mama at home |
Ele não pode correr e deixar minha mãe em casa |
54 |
kóz aim râr bói mamas bóiz |
Cause I’m her boy mama’s boys |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
55 |
djâst dont rân âuêi rân âuêi |
Just don’t run away, run away |
Só não fuja, fuja |
56 |
kent rân âuêi end lív mai mama âloun |
Can’t run away and leave my mama alone |
Não posso fugir e deixar minha mãe sozinha |
57 |
kóz aim râr bói mamas bói |
Cause I’m her boy Mama’s boy |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
58 |
djâst dont |
Just don’t |
Só não |
59 |
névâr guét méd inâf t’u uók aut |
Never get mad enough to walk out |
Nunca fui louco o suficiente para sair |
60 |
êf ai dju zên ai uont bi gon fór long |
If I do then I won’t be gone for long |
Se eu fizer isso, então não vou ficar fora por muito tempo |
61 |
névâr féd âp inâf t’u lív râr |
Never fed up enough to leave her |
Nunca me entediei o suficiente para deixá-la |
62 |
nou mérâr uat áiâl lóv râr djâst zâ seim |
No matter what I’ll love her just the same |
Não importa eu sempre a amarei do mesmo jeito |
63 |
zéts mai mama ié |
That’s my mama, yeah |
Essa é a minha mãe |
64 |
sou nou mérâr uat ai lív ânlés ríz kâmen sûn |
So no matter what I leave unless he’s coming soon |
Não importa, eu vou amá-la do mesmo jeito |
65 |
kent rân âuêi end lív mai mama âloun |
Can’t run away and leave my mama alone |
Não posso fugir e deixar minha mãe sozinha |
66 |
kóz aim râr bói mamas bói |
Cause I’m her boy Mama’s boy |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
67 |
djâst dont rân óff end lív mai mama ét roum |
Just don’t run off and leave my mama at home |
Ele não pode correr e deixar minha mãe em casa |
68 |
kóz aim râr bói mamas bóiz |
Cause I’m her boy mama’s boys |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
69 |
djâst dont rân âuêi |
Just don’t run away |
Só não fuja, fuja |
70 |
rân âuêi ié |
Run away, yeah |
Fuja, sim |
71 |
kent rân âuêi end lív mai mama âloun |
Can’t run away and leave my mama alone |
Não posso fugir e deixar minha mãe sozinha |
72 |
kóz aim râr bói mamas bói |
Cause I’m her boy Mama’s boy |
Porque eu sou o garoto dela, o menino da mamãe |
73 |
djâst dont |
Just don’t |
Só não |
Facebook Comments