| 1 |
ai névâr keim t’u zâ bítch |
I never came to the beach |
Eu nunca tinha vindo à praia |
| 2 |
ór stûd bai zâ ôuxan |
Or stood by the ocean |
Nem ficado perto do oceano |
| 3 |
ai névâr set bai zâ xór |
I never sat by the shore |
Eu nunca tinha sentado na orla |
| 4 |
ândâr zâ san uês mai fít ên zâ send |
Under the sun with my feet in the sand |
Sob o sol, com meus pés na areia |
| 5 |
bât iú brót mi ríâr |
But you brought me here |
Mas você me trouxe aqui |
| 6 |
end aim répi zét iú dêd |
And I’m happy that you did |
E eu estou feliz que você tenha feito isso |
| 7 |
kóz nau aim éz fri |
‘Cause now I’m as free |
Porque agora eu me sinto tão livre |
| 8 |
éz bârds kétchên zâ uênd |
As birds catching the wind |
Quanto os pássaros perseguindo o vento |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai ól uêiz sót ai ûd sênk |
I always thought I would sink |
Eu sempre pensei que afundaria |
| 10 |
sou ai névâr suem |
So I never swam |
Então eu nunca nadei |
| 11 |
ai névâr uent blôut’ên |
I never went boatin’ |
Eu nunca andei de barco |
| 12 |
dont guét rau zêi ar flôut’ên |
Don’t get how they are floatin’ |
Não entendo como eles seguem flutuando |
| 13 |
end sam t’aims ai guét sou skérd |
And sometimes I get so scared |
E às vezes eu sinto tanto medo |
| 14 |
óv uat ai kent andârstend |
Of what I can’t understand |
Do que eu não entendo |
| – |
|
|
|
| 15 |
bât ríâr ai em |
But here I am |
Mas aqui estou eu |
| 16 |
nékst t’u iú |
Next to you |
Ao seu lado |
| 17 |
zâ skaiz mór blu |
The sky’s more blue |
O céu é mais azul |
| 18 |
ên mélêbu |
In Malibu |
Em Malibu |
| 19 |
nékst t’u iú |
Next to you |
Ao seu lado |
| 20 |
ên mélêbu |
In Malibu |
Em Malibu |
| – |
nékst t’u iú (bêibi) |
Next to you (baby) |
Ao seu lado (amor) |
| – |
|
|
|
| 21 |
uí uátcht zâ san gou daun |
We watched the sun go down |
Nós assistimos ao sol se pôr |
| 22 |
éz uí uâr uókên |
As we were walking |
Enquanto íamos caminhando |
| 23 |
aid spent zâ rést óv mai laif |
I’d spent the rest of my life |
Eu gastaria o resto da minha vida |
| 24 |
stênden ríâr t’ókên |
Standing here talking |
Só parada aqui, conversando |
| – |
|
|
|
| 25 |
iú ûd éksplêin zâ kârant |
You would explain the current |
Você explicaria as correntes |
| 26 |
éz ai trai t’u smáiâl |
As I try to smile |
Enquanto eu tentaria sorrir |
| 27 |
roupên ai djâst stêi zâ seim |
Hoping I just stay the same |
Esperando que eu continuasse a mesma |
| 28 |
end nâsên uêl tchêindj |
And nothing will change |
E nada mudaria |
| 29 |
end êt’âl bi âs, djâst fór a uaiâl |
And it’ll be us, just for a while |
E tudo seria apenas nós, por um momento |
| 30 |
dju uí íven êgzêst? |
Do we even exist? |
Nós realmente existimos? |
| 31 |
zéts uen ai mêik zâ uêsh |
That’s when I make the wish |
É aí que eu faço o desejo |
| 32 |
t’u suêm âuêi uês zâ fêsh |
To swim away with the fish |
De ir nadar embora com os peixes |
| – |
|
|
|
| 33 |
êz êt sâpouzd t’u bi zês rót |
Is it supposed to be this hot |
Era pra estar assim tão quente |
| 34 |
ól sâmâr long? |
All summer long? |
Durante todo o verão? |
| 35 |
ai névâr uúrâv bêlívd iú |
I never would’ve believed you |
Eu nunca iria acreditar em você |
| 36 |
êf srí íârz âgôu iú t’old mi |
If three years ago you told me |
Se a três anos atrás você me dissesse |
| 37 |
aid bi ríâr ráirên zês song |
I’d be here writing this song |
Que eu estaria aqui, escrevendo esta canção |
| – |
|
|
|
| 38 |
bât ríâr ai em |
But here I am |
Mas aqui estou eu |
| 39 |
nékst t’u iú |
Next to you |
Ao seu lado |
| 40 |
zâ skaiz sou blu |
The sky’s so blue |
O céu é tão azul |
| 41 |
ên mélêbu |
In Malibu |
Em Malibu |
| 42 |
nékst t’u iú |
Next to you |
Ao seu lado |
| 43 |
ên mélêbu |
In Malibu |
Em Malibu |
| – |
nékst t’u iú (bêibi) |
Next to you (baby) |
Ao seu lado (amor) |
| – |
|
|
|
| 44 |
nékst t’u iú |
Next to you |
Ao seu lado |
| 45 |
zâ skaiz sou blu |
The sky’s so blue |
Em Malibu |
| – |
ên mélêbu (bêibi) |
In Malibu (baby) |
Ao seu lado (amor) |
| 46 |
nékst t’u iú |
Next to you |
Ao seu lado |
| – |
|
|
|
| 47 |
uí ar djâst laik zâ uêivs |
We are just like the waves |
Nós somos como as ondas |
| 48 |
zét flôu bék end fórs |
That flow back and forth |
Que balançam pra frente e pra trás |
| 49 |
sam t’aims ai fíâl laik aim draunên |
Sometimes I feel like I’m drowning |
Às vezes eu sinto como se estivesse me afogando |
| 50 |
end iôr zér t’u sêiv mi |
And you’re there to save me |
E você está lá para me salvar |
| 51 |
end ai uana senk iú |
And I wanna thank you |
E eu quero te agradecer |
| 52 |
uês ól óv mai rárt |
With all of my heart |
De todo o meu coração |
| 53 |
êts a brend niu start |
It’s a brand new start |
É um novo começo |
| 54 |
a drím kam trû |
A dream come true |
Um sonho se tornando realidade |
| 55 |
ên mélêbu |
In Malibu |
Em Malibu |
Facebook Comments