| 1 |
ai kent bêlív uat iú dêd t’u mi |
I can’t believe what you did to me |
Eu não acredito no que você fez comigo |
| 2 |
daun on mai nís end ai níd t’u brêik fri |
Down on my knees and I need to break free |
Estou suplicando e preciso me libertar |
| 3 |
ól zís íârz iú váiâlêitêd mi |
All these years, you violated me |
Todos esses anos me violou |
| 4 |
ai dont nou uai ai kent fíâl ênssaid |
I don’t know why I can’t feel inside |
Eu não sei porque eu não consigo sentir |
| 5 |
traiên t’u raid kent mêik êt ól rait |
Trying to hide, can’t make it all right |
Tentando esconder, não consigo fazer nada certo |
| 6 |
êts ôuvâr kêl nau aim rédi t’u fait (rédi t’u fait) |
It’s overkill, now I’m ready to fight (ready to fight) |
É cansativo, agora estou pronta para lutar |
| 7 |
ai dont níd nôubári traiên t’u mêik mi ôuvâr (mêik mi ôuvâr) |
I don’t need nobody trying to make me over (make me over) |
Eu não preciso de ninguém tentando me mudar (me mudar) |
| 8 |
ai djâst uana lêv sêmpâl end fri |
I just wanna live simple and free |
Eu apenas quero viver simples e livremente |
| 9 |
ai djâst uana guét âuêi |
I just wanna get away |
Eu apenas quero dar o fora |
| 10 |
sêivên ól iór bûlshêt fór ânâzâr dei |
Saving all your bullshit for another day |
Guarde todas as suas besteiras para outro dia |
| 11 |
fílên kanfaind laik aim biên fórs féd |
Feeling confined, like I’m being force fed |
Sentindo-me presa, como se estivesse sendo forçada |
| 12 |
mai víjâns blâri end aim lóst ên rígrets |
My vision’s blurry and I’m lost in regrets |
Minha visão está obscura e estou perdida em arrependimentos |
| 13 |
êts ôuvârlôud end aim aut óv kantrôl (aut óv kantrôl) |
It’s overload, and I’m out of control (out of control) |
É peso demais para carregar e estou fora de controle |
| 14 |
sou sêk end t’áiârd óv biên sou mêssiúzd (fílên sou mêssiúzd) |
So sick and tired of being so misused (feeling so misused) |
Tão farta e cansada de ser maltratada |
| 15 |
t’eikên mi daun uês ól iór ment’al âbius |
Taking me down with all your mental abuse |
Me derruba com todo seu abuso mental |
| 16 |
ai séd ai gára guét iú aut óv mai réd |
I said, I gotta get you out of my head |
Eu preciso dizer, preciso tirar você da minha cabeça |
| 17 |
évribáris ól uêiz traiên t’u lûk mi ôuvâr (lûk mi ôuvâr) |
Everybody’s always trying to look me over (look me over) |
Todo mundo sempre tenta me julgar (me julgar) |
| 18 |
ai djâst uana lêv sêmpâl end fri |
I just wanna live simple and free |
Eu apenas quero viver simples e livremente |
| 19 |
ai djâst uana guét âuêi |
I just wanna get away |
Eu apenas quero dar o fora |
| 20 |
sêivên ól iór bûlshêt fór ânâzâr dei |
Saving all your bullshit for another day |
Guarde todas as suas besteiras para outro dia |
| 21 |
aim zâ ounli uan zét ken réskiu mi from mi |
I’m the only one that can rescue me from me |
Sou a única que pode me salvar de mim mesma |
| 22 |
lívên zâ rauz ên a kuârâr t’u faiv |
Leaving the house in a quarter to five |
Deixando a casa às quinze para cinco |
| 23 |
zêpt aut mai buts end aim rédi t’u raid |
Zipped out my boots and I’m ready to ride |
Estou tropeçando em minhas botas e pronta pra sair |
| 24 |
end ai fíâl sou rai ai fíâl sou âlaiv |
And I feel so high, I feel so alive |
Me sinto tão animada, me sinto tão viva |
| 25 |
let daun mai rér fíâl zâ uênd on mai skên |
Let down my hair, feel the wind on my skin |
Deixo meu cabelo cair e sinto o vento em minha pele |
| 26 |
króssen zâ bórdâr uér mai niú laif bêguêns |
Crossing the border where my new life begins |
Cruzando a água onde começa minha nova vida |
| 27 |
end ai klouz mai aiz end t’eik êt ól ên |
And I close my eyes and take it all in |
Eu fecho os olhos e aceito tudo o que vier |
| 28 |
ai dont níd nôubári traiên t’u mêik mi ôuvâr |
I don’t need nobody trying to make me over |
Eu não preciso de ninguém tentando me mudar |
| 29 |
ai djâst uana lêv sêmpâl end fri |
I just wanna live simple and free |
Eu apenas quero viver simples e livremente |
| 30 |
ai djâst uana guét âuêi |
I just wanna get away |
Eu apenas quero dar o fora |
| 31 |
sêivên ól iór bûlshêt fór ânâzâr dei |
Saving all your bullshit for another day |
Guarde todas as suas besteiras para outro dia |
| 32 |
aim zâ ounli uan zét ken réskiu mi from mi |
I’m the only one that can rescue me from me |
Sou a única que pode me salvar de mim mesma |
| 33 |
ai djâst uana guét âuêi |
I just wanna get away |
Eu apenas quero dar o fora |
| 34 |
sêivên ól iór bûlshêt fór ânâzâr dei |
Saving all your bullshit for another day |
Guarde todas as suas besteiras para outro dia |
| 35 |
aim zâ ounli uan zét ken réskiu mi from mi |
I’m the only one that can rescue me from me |
Sou a única que pode me salvar de mim mesma |
| 36 |
iú uana brêik mi daun |
You wanna break me down |
Você quer me derrubar |
| 37 |
iú uana brêik mi daun |
You wanna break me down |
Você quer me derrubar |
| 38 |
iú uana brêik mi daun |
You wanna break me down |
Você quer me derrubar |
| 39 |
iú uana brêik mi daun |
You wanna break me down |
Você quer me derrubar |
Facebook Comments