| 1 |
aiv uêitêd ríâr |
I’ve waited here |
Eu esperei aqui |
| 2 |
bitchuín zâ lait end zâ rein |
Between the light and the rain |
Entre a luz e a chuva |
| 3 |
ráidên ên zâ kréks ên zâ uóls |
Hiding in the cracks in the walls |
Escondido nas rachaduras nas paredes |
| 4 |
traiên t’u brêik mai fól |
Trying to break my fall |
Tentando entender minha queda |
| 5 |
éz ai luz iú âguén |
As I lose you again |
Como eu te perdi de novo |
| – |
|
|
|
| 6 |
end iôr gon |
And you’re gone |
E você se foi |
| 7 |
éz zou lóv névâr keim |
As though love never came |
Como se o amor nunca tivesse existido |
| 8 |
éz zou lóv tchârns end lívs mi ríâr âguén |
As though love turns and leaves me here again |
Como se o amor viesse e me deixasse aqui novamente |
| 9 |
aiv uêitêd ríâr |
I’ve waited here |
Eu esperei aqui |
| 10 |
rôldên on t’u píssês óv zâ pést |
Holding on to pieces of the past |
Segurando em pedaços do passado |
| 11 |
bât nâsên, nâsên meiks sens êni mór |
But nothing, nothing makes sense any more |
Mas nada, nada faz sentido mais |
| 12 |
ai kent sím t’u push âs bék t’âguézâr |
I can’t seem to push us back together |
Eu não consigo largar eles para trás |
| 13 |
ai sót uíd bi fârévâr |
I thought we’d be forever |
Eu pensei que ia ser para sempre |
| 14 |
bât iôr gon |
But you’re gone |
Mas você se foi |
| – |
|
|
|
| 15 |
éz zou lóv névâr keim |
As though love never came |
Como se o amor nunca tivesse existido |
| 16 |
éz zou lóv tchârns end lívs mi ríâr âguén |
As though love turns and leaves me here again |
Como se o amor viesse e me deixasse aqui novamente |
| 17 |
éz zou lóv névâr keim |
As though love never came |
Como se o amor nunca tivesse existido |
| 18 |
ai gués lóv ól uêiz lívs mi ríâr |
I guess love always leaves me here |
Eu acho que o amor sempre me deixa aqui |
| 19 |
iú lív mi ríâr |
You leave me here |
Você me deixou aqui |
| – |
|
|
|
| 20 |
bât ai rân from zâ xédou |
But I run from the shadow |
Mas eu correr a partir da sombra |
| 21 |
zâ dárknâs ól uêiz raids bêrráindz zâ san |
The darkness always hides behinds the sun |
A escuridão esconde sempre o sol se esconde |
| 22 |
aim st’êl rôldên on |
I’m still holding on |
Eu ainda estou me segurando |
| 23 |
ên sáilens end zâ emptinâs |
In silence and the emptiness |
Em silêncio e o vazio |
| 24 |
zâ dárknâs sims t’u lív uen iôr gon |
The darkness seems to leave when you’re gone |
A escuridão parece me deixar quando você vai embora |
| 25 |
bât aim st’êl rôldên on |
But I’m still holding on |
Mas eu ainda estou me segurando |
| 26 |
bât aim st’êl rôldên on |
But I’m still holding on |
Mas eu ainda estou me segurando |
| – |
|
|
|
| 27 |
éz zou lóv névâr keim |
As though love never came |
Como se o amor nunca veio |
| 28 |
éz zou lóv tchârns end lívs mi ríâr âguén |
As though love turns and leaves me here again |
Como se o amor virar e me deixa aqui novamente |
| – |
|
|
|
| 29 |
éz zou lóv névâr keim |
As though love never came |
Como se o amor nunca veio |
| 30 |
éz zou lóv tchârns end lívs mi ríâr |
As though love turns and leaves me here |
Como se o amor virar e me deixa aqui |
| 31 |
iú lív mi ríâr |
You leave me here |
Você me deixou aqui |
Facebook Comments