| 1 |
ai kent rimembâr zâ lést t’aim ai só iór feis |
I can’t remember the last time I saw your face |
Eu não me lembro da última vez que eu vi seu rosto |
| 2 |
ai fíl sou lounli uen aim ên a krauded spêis |
I feel so lonely when I’m in a crowded space |
Eu me sinto tão só quando eu estou em um espaço lotado |
| 3 |
iú léft mi uêzaut dêrékxan |
You left me without direction |
Você me deixou sem direção |
| 4 |
kóz aiv bên from pleis t’u pleis |
‘Cause I’ve been from place to place |
Porque eu fui de lugar para lugar |
| 5 |
traiên t’u brêng iú bék |
Trying to bring you back |
Tentando trazer de volta |
| 6 |
aiv uókt fór deis end deis |
I’ve walked for days and days |
Eu andei por dias e dias |
| 7 |
kóz ai kent feis zâ fékt |
‘Cause I can’t face the fact |
Porque eu não posso encarar o fato de |
| 8 |
zét násên êz bérâr zen iú |
That nothing is better than you |
Que nada é melhor do que você |
| 9 |
aim kâmen bikóz ai níd t’u faind iú |
I’m coming because I need to find you |
Estou voltando porque eu preciso te encontrar |
| 10 |
êz êni bári zér ru ken réskiu |
Is anybody there who can rescue |
Tem alguém aí que possa resgatar |
| 11 |
sambári laik mi? |
Somebody like me? |
Alguém como eu? |
| 12 |
kóz aim djâst uêit’ên |
‘Cause I’m just waiting |
Porque eu só estou esperando |
| 13 |
fór sambári laik iú |
For somebody like you |
Para alguém como você |
| 14 |
sambári laik iú |
Somebody like you |
Alguém como você |
| 15 |
uêzaut iú aim a lóst bói |
Without you I’m a lost boy |
Sem você eu sou um menino perdido |
| 16 |
uêzaut iú aim a lóst bói |
Without you I’m a lost boy |
Sem você eu sou um menino perdido |
| 17 |
kam faind mi aim a lóst bói |
Come find me I’m a lost boy |
Venha me encontrar Eu sou um menino perdido |
| 18 |
kóz uêzaut iú aim a lóst bói |
‘Cause without you I’m a lost boy |
Porque sem você eu sou um menino perdido. |
| 19 |
ai kent rimembâr zâ lést t’aim ai rârd iór vóis |
I can’t remember the last time I heard your voice |
Eu não me lembro da última vez que eu ouvi a sua voz |
| 20 |
aim set ên sáilens lêven ên a uârld óv nóis |
I’m sat in silence living in a world of noise |
Eu estou sentado em silêncio vivendo em um mundo de barulho |
| 21 |
kóz iú uâr pârfekxan |
‘Cause you were perfection |
Porque você era a perfeição |
| 22 |
kóz aiv bên from pleis t’u pleis |
‘Cause I’ve been from place to place |
Porque eu fui de lugar para lugar |
| 23 |
traiên t’u brêng iú bék |
Trying to bring you back |
Tentando trazer de volta |
| 24 |
aiv uókt fór deis end deis |
I’ve walked for days and days |
Eu andei por dias e dias |
| 25 |
kóz ai kent feis zâ fékt |
‘Cause I can’t face the fact |
Porque eu não posso encarar o fato de |
| 26 |
zét násên êz bérâr zen iú |
That nothing is better than you |
Que nada é melhor do que você |
| 27 |
aim kâmen bikóz ai níd t’u faind iú |
I’m coming because I need to find you |
Estou voltando porque eu preciso te encontrar |
| 28 |
êz êni bári zér ru ken réskiu |
Is anybody there who can rescue |
Tem alguém aí que possa resgatar |
| 29 |
sambári laik mi? |
Somebody like me? |
Alguém como eu? |
| 30 |
kóz aim djâst uêit’ên |
‘Cause I’m just waiting |
Porque eu só estou esperando |
| 31 |
fór sambári laik iú |
For somebody like you |
Para alguém como você |
| 32 |
sambári laik iú |
Somebody like you |
Alguém como você |
| 33 |
uêzaut iú aim a lóst bói |
Without you I’m a lost boy |
Sem você eu sou um menino perdido |
| 34 |
uêzaut iú aim a lóst bói |
Without you I’m a lost boy |
Sem você eu sou um menino perdido |
| 35 |
kam faind mi aim a lóst bói |
Come find me I’m a lost boy |
Venha me encontrar Eu sou um menino perdido |
| 36 |
kóz uêzaut iú aim a lóst bói |
‘Cause without you I’m a lost boy |
Porque sem você eu sou um menino perdido |
| 37 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 38 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 39 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 40 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 41 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 42 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 43 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 44 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 45 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 46 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 47 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 48 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 49 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 50 |
kam faind mi |
Come find me |
Venha me encontrar |
| 51 |
uêzaut iú aim a lóst bói |
Without you I’m a lost boy |
Sem você eu sou um menino perdido |
| 52 |
uêzaut iú aim a lóst bói |
Without you I’m a lost boy |
Sem você eu sou um menino perdido |
| 53 |
kam faind mi aim a lóst bói |
Come find me I’m a lost boy |
Venha me encontrar Eu sou um menino perdido |
| 54 |
kóz uêzaut iú aim a lóst bói |
‘Cause without you I’m a lost boy |
Porque sem você eu sou um menino perdido |
| 55 |
aim kâmen bikóz ai níd t’u faind iú |
I’m coming because I need to find you |
Estou voltando porque eu preciso te encontrar |
| 56 |
êz êni bári zér ru ken réskiu |
Is anybody there who can rescue |
Tem alguém aí que possa resgatar |
| 57 |
sambári laik mi? |
Somebody like me? |
Alguém como eu? |
| 58 |
kóz aim djâst uêit’ên |
‘Cause I’m just waiting |
Porque eu só estou esperando |
| 59 |
fór sambári laik iú |
For somebody like you |
Para alguém como você |
| 60 |
sambári laik iú |
Somebody like you |
Alguém como você |
| 61 |
uêzaut iú aim a lóst bói |
Without you I’m a lost boy |
Sem você eu sou um menino perdido |
Facebook Comments