| 1 |
uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
We’re taking the long way home |
Nós estamos tomando o caminho mais longo para casa |
| 2 |
(t’eikên zâ long uêi roum) |
(Taking the long way home) |
(Tomando o caminho de casa de comprimento) |
| 3 |
t’eik mi bék t’u zâ mêdâl óv nou uér |
Take me back to the middle of nowhere |
Leve-me de volta para o meio do nada |
| 4 |
bék t’u zâ pleis ounli iú end ai xér |
Back to the place only you and I share |
De volta ao lugar só você e eu compartilhamos |
| 5 |
rimembâr ól zâ mêmâris |
Remember all the memories |
Lembre-se de todas as lembranças |
| 6 |
zâ fáiâr flais end mêik bêlív |
The fireflies and make believe |
Os vaga-lumes e fazer crer |
| 7 |
kêkên bék ét zâ old skûl iard |
Kicking back at the old school yard |
Chutar para trás no quintal da velha escola |
| 8 |
sênguên songs on mai guêt’ar |
Singing songs on my guitar |
Cantando músicas no meu violão |
| 9 |
zês êz áuâr riálâri |
This is our reality |
Esta é a nossa realidade |
| 10 |
kreizi stiupêd iú end mi |
Crazy stupid you and me |
Louco estúpido você e eu |
| 11 |
uí nou zês êz zâ uêi êts sâpouzd t’u bi |
We know this is the way it’s supposed to be |
Sabemos que este é o jeito que deveria ser |
| 12 |
sou uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
So we’re taking the long way home |
Então, nós estamos tomando o longo caminho de casa |
| 13 |
(t’eikên zâ long uêi roum) |
(taking the long way home) |
(tomando o caminho de casa de comprimento) |
| 14 |
kóz ai dont uana bi uêist’ên mai t’aim âloun |
‘Cause I don’t wanna be wasting my time alone |
Porque eu não quero desperdiçar meu tempo sozinho |
| 15 |
ai uana guét lóst end draiv fârévâr |
I wanna get lost and drive forever |
Eu quero ficar perdido e conduzir para sempre |
| 16 |
uêitêd t’u t’ók âbaut násên |
Waited to talk about nothing |
Esperei para falar sobre nada |
| 17 |
ié uarévâr beibi |
Yeah whatever baby |
Sim quer que o bebê |
| 18 |
sou uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
So we’re taking the long way home |
Então, nós estamos tomando o longo caminho de casa |
| 19 |
(t’eikên zâ long uêi roum) |
(Taking the long way home) |
(Tomando o caminho de casa de comprimento) |
| 20 |
t’ânáit |
Tonight |
Hoje à noite |
| 21 |
uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
We’re Taking the long way home |
Nós estamos tomando o caminho mais longo para casa |
| 22 |
(t’eikên zâ long uêi roum) |
(Taking the long way home) |
(Tomando o caminho de casa de comprimento) |
| 23 |
uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
We’re taking the long way home |
Nós estamos tomando o caminho mais longo para casa |
| 24 |
nau uêâr stâk ên zâ mêdâl óv nou uér |
Now we’re stuck in the middle of nowhere |
Agora nós estamos presos no meio do nada |
| 25 |
ié end uí ounli t’ûk áuâr t’aim t’u guét zér |
Yeah and we only took our time to get there |
Sim, e nós só levamos o nosso tempo para chegar lá |
| 26 |
ráidên aut ên áuâr dríms |
Hiding out in our dreams |
Escondendo-se em nossos sonhos |
| 27 |
kétchên fáiâr laik kérâssin (kérâssin) |
Catching fire like kerosene (kerosene) |
Pegando fogo como querosene (querosene) |
| 28 |
end iú nou aid névâr let iú daun |
And you know I’d never let you down |
E você sabe que eu nunca deixar você para baixo |
| 29 |
t’êl zâ san kams âp |
Till the sun comes up |
Até o sol nascer |
| 30 |
uí ken oun zês t’aun |
We can own this town |
Podemos Inventário cidade |
| 31 |
samsên laik mêik bêlív |
Something like make believe |
Algo como fazer crer |
| 32 |
lêven ên a múvi sin |
Living in a movie scene |
Vivendo em uma cena do filme |
| 33 |
nou zês êz zâ uêi êts sâpouzd t’u bi |
Know this is the way it’s supposed to be |
Sei que este é o jeito que deveria ser |
| 34 |
sou uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
So we’re taking the long way home |
Então, nós estamos tomando o longo caminho de casa |
| 35 |
(t’eikên zâ long uêi roum) |
(taking the long way home) |
(tomando o caminho de casa de comprimento) |
| 36 |
kóz ai dont uana bi uêist’ên mai t’aim âloun |
‘Cause I don’t wanna be wasting my time alone |
Porque eu não quero desperdiçar meu tempo sozinho |
| 37 |
ai uana guét lóst end draiv fârévâr |
I wanna get lost and drive forever |
Eu quero ficar perdido e conduzir para sempre |
| 38 |
uêitêd t’u t’ók âbaut násên |
Waited to talk about nothing |
Esperei para falar sobre nada |
| 39 |
ié uarévâr beibi |
Yeah whatever baby |
Sim quer que o bebê |
| 40 |
sou uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
So we’re taking the long way home |
Então, nós estamos tomando o longo caminho de casa |
| 41 |
(t’eikên zâ long uêi roum) |
(Taking the long way home) |
(Tomando o caminho de casa de comprimento) |
| 42 |
t’ânáit |
Tonight |
Hoje à noite |
| 43 |
rêren évri réd lait |
Hitting every red light |
Bater todos os sinais vermelhos |
| 44 |
kêssên ét zâ stap sains dárlên |
Kissing at the stop signs darling |
Beijar na querida sinais de parada |
| 45 |
grin deis on zâ reidiou |
Green Day’s on the radio |
Green Day está no rádio |
| 46 |
end évrisêng êz ólrait |
And everything is alright |
E tudo está bem |
| 47 |
nau uêâr t’ârnên âp zâ réd laits dárlên |
Now we’re turning up the headlights darling |
Agora, estamos transformando-se o queridinho faróis |
| 48 |
uêâr djâst t’eikên êt slôu |
We’re just taking it slow |
Nós apenas estamos indo devagar |
| 49 |
sou uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
So we’re taking the long way home |
Então, nós estamos tomando o longo caminho de casa |
| 50 |
kóz ai dont uana bi uêist’ên mai t’aim âloun |
‘Cause I don’t wanna be wasting my time alone |
Porque eu não quero desperdiçar meu tempo sozinho |
| 51 |
ai uana guét lóst end draiv fârévâr |
I wanna get lost and drive forever |
Eu quero ficar perdido e conduzir para sempre |
| 52 |
uêitêd t’u t’ók âbaut násên |
Waited to talk about nothing |
Esperei para falar sobre nada |
| 53 |
ié uarévâr beibi |
Yeah whatever baby |
Sim quer que o bebê |
| 54 |
sou uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
So we’re taking the long way home |
Então, nós estamos tomando o longo caminho de casa |
| 55 |
(t’eikên zâ long uêi roum) |
(Taking the long way home) |
(Tomando o caminho de casa de comprimento) |
| 56 |
t’ânáit |
Tonight |
Hoje à noite |
| 57 |
rêren évri réd lait |
Hitting every red light |
Bater todos os sinais vermelhos |
| 58 |
kêssên ét zâ stap sains dárlên |
Kissing at the stop signs darling |
Beijar na querida sinais de parada |
| 59 |
grin deis on zâ reidiou |
Green Day’s on the radio |
Green Day está no rádio |
| 60 |
end évrisêng êz ólrait |
And everything is alright |
E tudo está bem |
| 61 |
nau uêâr t’ârnên âp zâ réd laits dárlên |
Now we’re turning up the headlights darling |
Agora, estamos transformando-se o queridinho faróis |
| 62 |
uêâr djâst t’eikên êt slôu |
We’re just taking it slow |
Nós apenas estamos indo devagar |
| 63 |
uêâr t’eikên zâ long uêi roum |
We’re taking the long way home |
Nós estamos tomando o caminho mais longo para casa |
Facebook Comments