N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai séd rimembâr zês moument |
I said remember this moment |
Eu disse “Lembre-se desse momento” |
2 |
ên zâ bék óv mai maind |
In the back of my mind |
No fundo da minha mente |
3 |
zâ t’aim uí stûd uês áuâr xêikên rends |
The time we stood with our shaking hands |
Quando estávamos lá com nossas mãos tremendo |
4 |
zâ krauds ên stends uent uaild |
The crowds in stands went wild |
a multidão se levantava e ia à loucura |
5 |
uí uâr zâ kêngs end zâ kuins |
We were the kings and the queens |
Nós éramos os reis e rainhas |
6 |
end zêi réd óff áuâr nêims |
And they read off our names |
E eles leram os nossos nomes |
7 |
zâ nait iú denst laik iú niú áuâr laivs |
The night you danced like you knew our lives |
Na noite que você dançou como se soubesse que nossas vidas |
8 |
ûd névâr bi zâ seim |
Would never be the same |
Nunca mais seriam as mesmas |
9 |
iú réld iór réd laik a rirou |
You held your head like a hero |
Você manteve sua cabeça como um herói |
10 |
on a rêstorí bûk pêidj |
On a history book page |
Em uma página de um livro de história |
11 |
êt uóz zâ end óv a dékeid |
It was the end of a decade |
Era o fim de uma década |
12 |
bât zâ start óv en êidj |
But the start of an age |
Mas o começo de uma era |
13 |
long lêv zâ uóls uí krésht sru |
Long live the walls we crashed through |
Viva às barreiras que atravessamos |
14 |
ól zâ kêng dam laits xaind djâst fór mi end iú |
All the kingdom lights shined just for me and you |
Como as luzes do reino brilharam só para mim e você |
15 |
ai uóz skrímên long lêv ól zâ médjêk uí meid |
I was screaming: “Long live all the magic we made” |
Eu estava gritando “Viva à toda magia que fizemos” |
16 |
end brêng on ól zâ prêt’endârs |
And bring on all the pretenders |
E tragam todos os impostores |
17 |
uan dei uí uêl bi rimêmbârd |
One day we will be remembered |
Um dia seremos lembrados |
18 |
ai séd rimembâr zês fílên |
I said remember this feeling |
Eu disse “Lembre-se desse sentimento” |
19 |
ai pést zâ pêktchârz âraund |
I passed the pictures around |
Passei as fotos adiante |
20 |
óv ól zâ íârz zét uí stûd zér on zâ said lains |
Of all the years that we stood there on the sidelines |
De todos os anos que estivemos lá do lado de fora |
21 |
uêshên fór rait nau |
Wishing for right now |
Desejando por agora |
22 |
uí ar zâ kêngs end zâ kuins |
We are the kings and the queens |
Nós somos os reis e rainhas |
23 |
iú trêired iór bêis ból kép fór a kraun |
You traded your baseball cap for a crown |
Você trocou seu boné de beisebol por uma coroa |
24 |
uen zêi guêiv âs áuâr trôfis |
When they gave us our trophies |
Quando eles nos deram os nossos troféus |
25 |
end uí réld zêm âp fór áuâr t’aun |
And we held them up for our town |
E nós os levantamos pela nossa cidade |
26 |
end zâ cênêks uâr autreidjd |
And the cynics were outraged |
E os cínicos estavam indignados |
27 |
skrímên zês êz âbssârd |
Screaming “This is absurd” |
Gritando “Isso é um absurdo” |
28 |
kóz fór a moument a bend óv sívs |
‘Cause for a moment a band of thieves |
Porque por um momento, uma banda de ladrões |
29 |
ên rêpt âp djíns gát t’u rûl zâ uârld |
In ripped up jeans got to rule the world |
Em jeans rasgados conseguiram dominar o mundo |
30 |
long lêv zâ uóls uí krésht sru |
Long live the walls we crashed through |
Viva às barreiras que atravessamos |
31 |
ól zâ kêng dam laits xaind djâst fór mi end iú |
All the kingdom lights shined just for me and you |
Todas as luzes do reino brilharam só para mim e você |
32 |
ai uóz skrímên long lêv ól zâ médjêk uí meid |
I was screaming: “Long live all the magic we made” |
Eu estava gritando: “Viva à toda magia que fizemos” |
33 |
end brêng on ól zâ prêt’endârs |
And bring on all the pretenders |
E tragam todos os impostores |
34 |
aim nat âfreid |
I’m not afraid |
Eu não tenho medo |
35 |
long lêv ól zâ maunt’âns uí mûvd |
Long live all the mountains we moved |
Viva à todas as montanhas que movemos |
36 |
ai réd zâ t’aim óv mai laif |
I had the time of my life |
Eu tive o melhor momento da minha vida |
37 |
fait’ên drégans uês iú |
Fighting dragons with you |
Lutando contra dragões com você |
38 |
ai uóz skrímên long lêv zét lûk on iór feis |
I was screaming: “Long live that look on your face” |
Eu estava gritando: “Viva aquele olhar no seu rosto |
39 |
end brêng on ól zâ prêt’endârs |
And bring on all the pretenders |
E tragam todos os impostores |
40 |
uan dei uí uêl bi rimêmbârd |
One day we will be remembered |
Um dia seremos lembrados |
41 |
rold on t’u spênên âraund |
Hold on to spinning around |
Segure-se para girar ao redor |
42 |
kanféri fóls t’u zâ graund |
Confetti falls to the ground |
Confetes caem no chão |
43 |
mêi zís mêmâris brêik áuâr fól |
May these memories break our fall |
Que essas memórias amparem nossa queda |
44 |
ken iú t’eik a moument |
Can you take a moment |
Você pode por um momento |
45 |
prómês mi zês |
Promise me this |
Me prometer isso |
46 |
zét iú stend bai mi fârévâr |
That you’ll stand by me forever |
Que você ficará ao meu lado para sempre? |
47 |
bât êf gád forbêd feit xûd stép ên |
But if God forbid fate should step in |
Mas se Deus proibir, o destino interferir |
48 |
end fórs âs ênt’u a gûdbai |
And force us into a goodbye |
E nos forçar a uma despedida |
49 |
êf iú rév tchêldren samdêi |
If you have children someday |
Se você tiver filhos algum dia |
50 |
uen zêi point t’u zâ pêktchârz |
When they point to the pictures |
Quando eles apontarem para as fotos |
51 |
plíz t’él zêm mai neim |
Please tell them my name |
Por favor, diga a eles o meu nome |
52 |
t’él zêm rau zâ krauds uent uaild |
Tell them how the crowds went wild |
Conte pra eles de como a multidão ia à loucura |
53 |
t’él zêm rau ai roup zêi xain |
Tell them how I hope they shine |
Conte para eles de como eu espero que eles brilhem |
54 |
long lêv zâ uóls uí krésht sru |
Long live the walls we crashed through |
Viva às barreiras que atravessamos |
55 |
ai réd zâ t’aim óv mai laif uês iú |
I had the time of my life with you |
Eu tive o melhor momento da minha vida com você |
56 |
long, long lêv zâ uóls uí krésht sru |
Long, long live the walls we crashed through |
Viva, viva às barreiras que atravessamos |
57 |
ól zâ kêng dam laits xaind djâst fór mi end iú |
All the kingdom lights shined just for me and you |
Todas as luzes do reino brilharam só para mim e você |
58 |
end ai uóz skrímên long lêv ól zâ médjêk uí meid |
And I was screaming: “Long live all the magic we made” |
Eu estava gritando: “Viva à toda magia que fizemos” |
59 |
end brêng on ól zâ prêt’endârs |
And bring on all the pretenders |
E tragam todos os impostores |
60 |
aim nat âfreid |
I’m not afraid |
Eu não tenho medo |
61 |
sênguên long lêv ól zâ maunt’âns uí mûvd |
Singing long live all the mountains we moved |
Cantando: “Viva à todas as montanhas que movemos” |
62 |
ai réd zâ t’aim óv mai laif |
I had the time of my life |
Eu tive o melhor momento da minha vida |
63 |
fait’ên drégans uês iú |
Fighting dragons with you |
Lutando contra dragões com você |
64 |
end long, long lêv zét lûk on iór feis |
And long, long live that look on your face |
Viva, viva aquele olhar no seu rosto |
65 |
end brêng on ól zâ prêt’endârs |
And bring on all the pretenders |
E tragam todos os impostores |
66 |
uan dei uí uêl bi rimêmbârd |
One day we will be remembered |
Um dia seremos lembrados |
Facebook Comments