| 1 |
lounli nou iú névâr bi lounli âguén |
Lonely, no you’ll never be lonely again |
só, não, você nunca estará sozinha novamente |
| 2 |
bikóz iú rév mi nau |
Because you have me now |
Porque você tem a mim agora |
| 3 |
aim méssi bât aim t’âutâli iórz |
I’m messy but I’m totally yours |
Estou confuso, mas eu sou totalmente sua |
| 4 |
mai klâmzi rends uêl rold iú |
My clumsy hands will hold you |
Minhas mãos desajeitadas vão segurar você |
| 5 |
sou iú névâr bi lounli âguén |
So, you’ll never be lonely again |
Então, você nunca estará sozinha novamente |
| 6 |
kóz iú rév mi |
Cause you have me |
Porque você tem a mim |
| 7 |
tíâr dróps end ênk dróps |
Teardrops and ink drops |
Lágrimas e gotas de tinta |
| 8 |
fól on zâ nit flór |
Fall on the neat floor |
Caem no chão limpo |
| 9 |
fârguét ól zês lets peint áuâr fít |
Forget all this, let’s paint our feet |
Esqueça tudo isso, vamos pintar nossos pés |
| 10 |
drím dróps end fíâr dróps |
Dream drops and fear drops |
Gotas de sonho e gotas de medo |
| 11 |
reinên ét áuâr dór |
Raining at our door |
Chovendo na nossa porta |
| 12 |
lets lók êt âp end let êt gou |
Let’s lock it up, and let it go |
Vamos tranca-las, e vamos lá |
| 13 |
lounli nou iú névâr bi lounli âguén |
Lonely, no you’ll never be lonely again |
só, não, você nunca estará sozinha novamente |
| 14 |
bikóz iú rév mi nau |
Because you have me now |
Porque você tem a mim agora |
| 15 |
aim kreizi bât aim t’âutâli iórz |
I’m crazy but I’m totally yours |
eu sou louco, mas eu sou totalmente sua |
| 16 |
mai klâmzi rends uêl rold iú |
My clumsy hands will hold you |
Minhas mãos desajeitadas vão segurar você |
| 17 |
sou iú névâr bi lounli âguén |
So, you’ll never be lonely again |
Então, você nunca estará sozinha novamente |
| 18 |
kóz iú rév mi |
Cause you have me |
Porque você tem a mim |
| 19 |
tíâr dróps end ênk dróps |
Teardrops and ink drops |
Lágrimas e gotas de tinta |
| 20 |
fól on zâ nit flór |
Fall on the neat floor |
Caem no chão limpo |
| 21 |
fârguét ól zês lets peint áuâr fít |
Forget all this, let’s paint our feet |
Esqueça tudo isso, vamos pintar nossos pés |
| 22 |
drím dróps end fíâr dróps |
Dream drops and fear drops |
Gotas de sonho e gotas de medo |
| 23 |
reinên ét áuâr dór |
Raining at our door |
Chovendo na nossa porta |
| 24 |
lets lók êt âp end let êt gou |
Let’s lock it up, and let it go |
Vamos tranca-las, e vamos lá |
| 25 |
end ai |
And I |
E eu |
| 26 |
al guêv mai bést t’u iú |
I’ll give my best to you |
Eu vou dar o meu melhor para você |
| 27 |
iú krai ai drai iór pêin |
You cry, I dry your pain |
Você chora, eu seco a sua dor |
| 28 |
iú smáiâl ai smáiâl também |
You smile, I smile também! |
Você sorri, eu sorrio também |
| 29 |
al guêv mai bést t’u iú |
I’ll give my best to you |
Eu vou dar o meu melhor para você |
| 30 |
iú krai ai drai iór pêin |
You cry, I dry your pain |
Você chora, eu seco a sua dor |
| 31 |
iú smáiâl ai smáiâl também |
You smile, I smile também! |
Você sorri, eu sorrio também |
| 32 |
al guêv mai bést t’u iú |
I’ll give my best to you |
Eu vou dar o meu melhor para você |
| 33 |
iú krai ai drai iór pêin |
You cry, I dry your pain |
Você chora, eu seco a sua dor |
| 34 |
iú smáiâl ai smáiâl também |
You smile, I smile também! |
Você sorri, eu sorrio também |
| 35 |
al guêv mai bést t’u iú |
I’ll give my best to you |
Eu vou dar o meu melhor para você |
| 36 |
iú krai ai drai iór pêin |
You cry, I dry your pain |
Você chora, eu seco a sua dor |
| 37 |
iú smáiâl ai smáiâl também |
You smile, I smile também |
Você sorri, eu sorrio também |
Facebook Comments