| 1 |
t’u sênk aim sou naív |
To think I’m so naive |
E pensar que eu sou tão ingênuo |
| 2 |
rau dér iú plei uês mi? |
How dare you play with me? |
Como se atreve a brincar comigo? |
| 3 |
ai guêiv iú rárt end sôl ié |
I gave you heart and soul, yea |
Eu te dei um coração “alma, sim |
| 4 |
t’él mi beibi plíz |
Tell me baby, please |
Diga-me baby, por favor |
| 5 |
uai iú skrúên uês mai réd? |
Why you screwing with my head? |
Por que você enroscando com a minha cabeça? |
| 6 |
ai dont sênk iú andârstend |
I don’t think you understand |
Eu não acho que você entenda |
| 7 |
ai uont t’eik iór a nou mór |
I won’t take your, ahhh, no more |
Eu não vou tomar o seu, ahhh, não mais |
| 8 |
dont nók on mai dór |
Don’t knock on my door |
Não bata na minha porta |
| 9 |
nat zês t’aim bikóz ai rékâgnaiz |
Not this time because I recognize |
Não desta vez pois eu reconheço |
| 10 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Eu já ouvi tudo isso antes |
| 11 |
end ai |
And I |
E eu |
| 12 |
ai sênk óv ól zâ t’aim zét ai uêist’êd |
I think of all the time that I wasted |
Eu acho que em todo o tempo que eu desperdicei |
| 13 |
sênk óv ól zâ t’aims zét ai t’ûk iú bék |
Think of all the times that I took you back |
Pense em todas as vezes que eu tirei você de volta |
| 14 |
eint nou uêi áiâl bi lounli |
Ain’t no way I’ll be lonely |
Não há nenhuma maneira eu vou ser solitário |
| 15 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
| 16 |
lets djâst feis êt |
Let’s just face it |
Vamos apenas enfrentá-lo |
| 17 |
(feis êt) |
(Face it) |
(Encarar) |
| 18 |
bérâr óff âloun end ai uont tchârn bék |
Better off alone and I won’t turn back |
Melhor sozinho e não vou voltar atrás |
| 19 |
iú sót zét ai ûd bi lounli |
You thought that I would be lonely |
Você pensou que eu iria ser solitário |
| 20 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
| 21 |
dont t’él mi rau t’u fíâl |
Don’t tell me how to feel |
Não me diga como sentir |
| 22 |
ór sei zét iôr fór ríâl |
Or say that you’re for real |
Ou dizer que você é de verdade |
| 23 |
mai mainds meid âp aim kûl uêzaut iá |
My mind’s made up, I’m cool without ya |
Minha mente está feita, eu sou legal, sem ya |
| 24 |
iú gát nou mór âpil |
You got no more appeal |
Você não tem mais apelo |
| 25 |
nau zês gârl dont níd nou men |
Now this girl don’t need no man |
Agora essa garota não precisa de nenhum homem |
| 26 |
t’u sei uat xi ken dju ór xi kent |
To say what she can do or she can’t |
Para dizer o que ela pode fazer ou ela não pode |
| 27 |
nau ai lêv fór mi |
Now I live for me |
Agora eu vivo para mim |
| 28 |
end bói dâz zét mêik iú uík? |
And, boy, does that make you weak? |
E, rapaz, isso faz de você um fraco? |
| 29 |
nat zês t’aim bikóz ai riâlaiz |
Not this time because I realize |
Não desta vez pois eu percebo |
| 30 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Eu já ouvi tudo isso antes |
| 31 |
end ai |
And I |
E eu |
| 32 |
ai sênk óv ól zâ t’aim zét ai uêist’êd |
I think of all the time that I wasted |
Eu acho que em todo o tempo que eu desperdicei |
| 33 |
sênk óv ól zâ t’aims zét ai t’ûk iú bék |
Think of all the times that I took you back |
Pense em todas as vezes que eu tirei você de volta |
| 34 |
eint nou uêi áiâl bi lounli |
Ain’t no way I’ll be lonely |
Não há nenhuma maneira eu vou ser solitário |
| 35 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
| 36 |
lets djâst feis êt |
Let’s just face it |
Vamos apenas enfrentá-lo |
| 37 |
(feis êt) |
(Face it) |
(Encarar) |
| 38 |
bérâr óff âloun end ai uont tchârn bék |
Better off alone and I won’t turn back |
Melhor sozinho e não vou voltar atrás |
| 39 |
iú sót zét ai ûd bi lounli |
You thought that I would be lonely |
Você pensou que eu iria ser solitário |
| 40 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
| 41 |
sênk óv t’aims iú meid mi krai |
Think of times you made me cry |
Pense nas vezes que me fez chorar |
| 42 |
iú réd mi sou kanfiuzd |
You had me so confused |
Você tinha me tão confusa |
| 43 |
aim t’áiârd óv traiên lív bêrraind zês |
I’m tired of trying, leave behind this |
Eu estou cansado de tentar, deixar para trás este |
| 44 |
uáts a gârl t’u dju? |
What’s a girl to do? |
O que é uma menina a fazer? |
| 45 |
sênk óv ól zâ t’aims iú meid mi sêk |
Think of all the times you made me sick |
Pense em todas as vezes que você me fez ficar doente |
| 46 |
ai iúzd t’u sênk ai kûdent rendâl êt |
I used to think I couldn’t handle it |
Eu costumava pensar que eu não poderia lidar com isso |
| 47 |
uat iú sênk aim djâst ânâzâr tchêk? |
What you think, I’m just another chick? |
O que você pensa, eu sou apenas outra garota? |
| 48 |
més uês brêt bói iú mâst rév trêpt |
Mess with Brit, boy you must have tripped |
Confusão com Brit, garoto você deve ter tropeçado |
| 49 |
uat uâr iú sênkên uen iú lóst mai trâst? |
What were you thinking when you lost my trust? |
O que você estava pensando quando perdeu minha confiança? |
| 50 |
iú réd êt ól end nau iôr léft uês násên |
You had it all and now you’re left with nothing |
Você tinha tudo e agora você é deixado com nothin ‘ |
| 51 |
ôu beibi nau ai nou iú uant mai t’âtch |
Oh, baby now I know you want my touch |
Oh, baby, agora eu sei que você quer meu toque |
| 52 |
end nau iôr lounli end iú st’êl uant mi |
And now you’re lonely and you still want me |
E agora você está sozinho e você ainda quer me |
| 53 |
ai sênk óv ól zâ t’aim zét ai uêist’êd |
I think of all the time that I wasted |
Eu acho que em todo o tempo que eu desperdicei |
| 54 |
sênk óv ól zâ t’aims zét ai t’ûk iú bék |
Think of all the times that I took you back |
Pense em todas as vezes que eu tirei você de volta |
| 55 |
eint nou uêi áiâl bi lounli |
Ain’t no way I’ll be lonely |
Não há nenhuma maneira eu vou ser solitário |
| 56 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
| 57 |
lets djâst feis êt |
Let’s just face it |
Vamos apenas enfrentá-lo |
| 58 |
(feis êt) |
(Face it) |
(Encarar) |
| 59 |
bérâr óff âloun end ai uont tchârn bék |
Better off alone and I won’t turn back |
Melhor sozinho e não vou voltar atrás |
| 60 |
iú sót zét ai ûd bi lounli |
You thought that I would be lonely |
Você pensou que eu iria ser solitário |
| 61 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
| 62 |
ai sênk óv ól zâ t’aim zét ai uêist’êd |
I think of all the time that I wasted |
Eu acho que em todo o tempo que eu desperdicei |
| 63 |
sênk óv ól zâ t’aims zét ai t’ûk iú bék |
Think of all the times that I took you back |
Pense em todas as vezes que eu tirei você de volta |
| 64 |
eint nou uêi áiâl bi lounli |
Ain’t no way I’ll be lonely |
Não há nenhuma maneira eu vou ser solitário |
| 65 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
| 66 |
lets djâst feis êt |
Let’s just face it |
Vamos apenas enfrentá-lo |
| 67 |
(feis êt) |
(Face it) |
(Encarar) |
| 68 |
bérâr óff âloun end ai uont tchârn bék |
Better off alone and I won’t turn back |
Melhor sozinho e não vou voltar atrás |
| 69 |
iú sót zét ai ûd bi lounli |
You thought that I would be lonely |
Você pensou que eu iria ser solitário |
| 70 |
ai dont uana let iú bék ên |
I don’t wanna let you back in |
Eu não quero você de volta em |
Facebook Comments