| 1 |
lêrâl bóksses on zâ rêl said |
Little boxes on the hillside |
Caixinhas na encosta |
| 2 |
lêrâl bóksses meid óv t’êki t’éki |
Little boxes made of ticky tacky |
Caixinhas feitas de ticky brega |
| 3 |
lêrâl bóksses on zâ rêl said |
Little boxes on the hillside |
Caixinhas na encosta |
| 4 |
lêrâl bóksses ól zâ seim |
Little boxes all the same |
Caixinhas todos os mesmos |
| 5 |
zérz a pênk uan end a grin uan |
There’s a pink one and a green one |
Há uma verde e uma rosa |
| 6 |
end a blu uan end a iélou uan |
And a blue one and a yellow one |
E um azul e um amarelo |
| 7 |
end zêr ól meid aut óv t’êki t’éki |
And they’re all made out of ticky tacky |
E eles estão todos feitos de ticky brega |
| 8 |
end zêi ól lûk djâst zâ seim |
And they all look just the same |
E eles parecem todos da mesma forma |
| 9 |
end zâ pípâl ên zâ ráussâs |
And the people in the houses |
E as pessoas nas casas |
| 10 |
ól uent t’u zâ iunêvârssâti |
All went to the university |
Todos foram para a universidade |
| 11 |
uér zêi uâr pût ên bóksses |
Where they were put in boxes |
Onde eles foram colocados em caixas |
| 12 |
end zêi keim aut ól zâ seim |
And they came out all the same |
E saíram todos iguais |
| 13 |
end zérz dókt’ârs end lóiârs |
And there’s doctors and lawyers |
e não há médicos e advogados |
| 14 |
end bêznes êgzékiârêvs |
And business executives |
E o negócio executivos |
| 15 |
end zêr ól meid aut óv t’êki t’éki |
And they’re all made out of ticky tacky |
E eles estão todos feitos de ticky brega |
| 16 |
end zêi ól lûk djâst zâ seim |
And they all look just the same |
E eles parecem todos da mesma forma |
| 17 |
end zêi ól plei on zâ gólf kórs |
And they all play on the golf course |
E todos eles jogar no campo de golfe |
| 18 |
end drênk zér mart’inis drai |
And drink their martinis dry |
E beber seus martinis seco |
| 19 |
end zêi ól rév prêri tchêldren |
And they all have pretty children |
E todos eles têm crianças bonitas |
| 20 |
end zâ tchêldren gou t’u skûl |
And the children go to school |
E as crianças vão para a escola |
| 21 |
end zâ tchêldren gou t’u sâmâr kemp |
And the children go to summer camp |
E as crianças vão para um acampamento de verão |
| 22 |
end zên t’u zâ iunêvârssâti |
And then to the university |
E depois para a universidade |
| 23 |
uér zêi ar pût ên bóksses |
Where they are put in boxes |
Onde eles são colocados em caixas |
| 24 |
end zêi kam aut ól zâ seim |
And they come out all the same |
E eles saem todos o mesmo |
| 25 |
end zâ bóiz gou ênt’u bêznes |
And the boys go into business |
E os meninos entrar no negócio |
| 26 |
end méri end reiz a fémâli |
And marry and raise a family |
E casar e constituir uma família |
| 27 |
ên bóksses meid óv t’êki t’éki |
In boxes made of ticky tacky |
Em caixas feitas de ticky brega |
| 28 |
end zêi ól lûk djâst zâ seim |
And they all look just the same |
E eles parecem todos da mesma forma |
| 29 |
zérz a pênk uan end a grin uan |
There’s a Pink one and a green one |
Há uma verde e uma rosa |
| 30 |
end a blu uan end a iélou uan |
And a blue one and a yellow one |
E um azul e um amarelo |
| 31 |
end zêr ól meid aut óv t’êki t’éki |
And they’re all made out of ticky tacky |
E eles estão todos feitos de ticky brega |
| 32 |
end zêi ól lûk djâst zâ seim |
And they all look just the same |
E eles parecem todos da mesma forma |
Facebook Comments