1 |
évri uér ai gou |
Everywhere I go |
Em qualquer lugar que vou, |
2 |
ól zâ pleicês zét aiv bên |
All the places that I’ve been |
Todos os locais em que estive, |
3 |
évri smáiâls a niu râráizan |
Every smile’s a new horizon |
Cada sorriso é um novo horizonte |
4 |
on a lend aiv névâr sin |
On a land I’ve never seen |
Numa terra que eu nunca tinha visto. |
5 |
zér ar pípâl âraund zâ uârld |
There are people around the world |
Existem pessoas ao redor do mundo |
6 |
dêfârent fêissâs dêfârent nêims |
Different faces, different names |
Rostos diferentes, nomes diferentes, |
7 |
bât zérz uan trû êmouxan |
But there’s one true emotion |
Mas existe uma emoção real |
8 |
zét rêmainds mi uêâr zâ seim |
That reminds me we’re the same |
Que me lembra que somos a mesma coisa |
9 |
lets t’ók âbaut lóv |
Let’s talk about love |
Vamos falar sobre amor… |
10 |
from zâ léft’âr óv a tcháiâld |
From the laughter of a child |
Do riso de uma criança |
11 |
t’u zâ t’êars óv a grôun men |
To the tears of a grown man |
Até as lágrimas de um homem adulto, |
12 |
zérz a sred zét rans rait sru âs |
There’s a thread that runs right through us |
Existe uma linha que corre direto através de nós todos |
13 |
end rélps âs andârstend |
And helps us understand |
E nos ajuda a compreender. |
14 |
éz sár’âl éz a bríz |
As subtle as a breeze |
Tão sutil como uma briza |
15 |
zét fens a flêkâr t’u a flêim |
That fans a flicker to a flame |
Que sopra de centelha até virar chama, |
16 |
from zâ véri fârst suít mélâdi |
From the very first sweet melody |
Da primeira doce melodia |
17 |
t’u zâ véri lést rifrêin |
To the very last refrain |
Até o último refrão… |
18 |
lets t’ók âbaut lóv |
Let’s talk about love |
Vamos falar sobre amor, |
19 |
lets t’ók âbaut âs |
Let’s talk about us, |
Vamos falar sobre nós, |
20 |
lets t’ók âbaut laif |
Let’s talk about life |
Vamos falar sobre a vida, |
21 |
lets t’ók âbaut trâst |
Let’s talk about trust |
Vamos falar sobre confiança, |
22 |
lets t’ók âbaut lóv |
Let’s talk about love |
Vamos falar sobre amor… |
23 |
êts zâ kêng óv ól ru lêv |
It’s the king of all who live |
É o rei de todos que vivem |
24 |
end zâ kuín óv ól gûd rárts |
And the queen of all good hearts, |
E a rainha dos bons corações, |
25 |
êts zâ êis iú mêi kíp âp iór sliv |
It’s the ace you may keep up your sleeve, |
É o ás que você talvez guarde na sua manga |
26 |
t’êl zâ neim êz ól bât lóst |
Till the name is all but lost |
Até que o nome esteja quase perdido… |
27 |
éz díp éz êni si |
As deep as any sea |
Tão profundo como qualquer mar |
28 |
uês zâ reidj óv êni storm |
With the rage of any storm |
Com a fúria de qualquer tempestade |
29 |
bât éz djentâl éz a fólen lif |
But as gentle as a falling leaf |
Mas tão gentil como uma folha que cai |
30 |
on êni ót’am mórn |
On any autumn morn |
Em qualquer manhã de outono. |
31 |
lets t’ók âbaut lóv |
Let’s talk about love, |
Vamos falar sobre amor, |
32 |
lets t’ók âbaut âs |
Let’s talk about us, |
Vamos falar sobre nós, |
33 |
lets t’ók âbaut laif |
Let’s talk about life, |
Vamos falar sobre a vida, |
34 |
lets t’ók âbaut trâst |
Let’s talk about trust |
Vamos falar sobre confiança. |
35 |
lets t’ók âbaut lóv |
Let’s talk about love |
Vamos falar sobre amor |
36 |
êts ól uí níd |
“It’s all we need” |
é tudo que estamos precisando, |
37 |
lets t’ók âbaut âs |
Let’s talk about us |
Vamos falar sobre nós |
38 |
êts zâ ér uêâr brízen |
“It’s the air we’re breathing” |
é o ar que estamos respirando, |
39 |
lets t’ók âbaut laif |
Let’s talk about life |
Vamos falar sobre a vida |
40 |
ai uana nou iú |
“I wanna know you” |
eu quero conhecer você, |
41 |
lets t’ók âbaut trâst |
Let’s talk about trust |
Vamos falar sobre confiança |
42 |
end ai uana xou iú |
“And I wanna show you” |
e eu quero te mostrar |
43 |
évri uér ai gou |
“Everywhere I go |
Em qualquer lugar que eu vou |
Facebook Comments