1 |
ríarz t’u tinêidj mêmâris |
Here’s to teenage memories |
Essa vai para as memórias da adolescência |
2 |
ken ai kól uêik iú âp on a sândei? |
Can I call, wake you up on a Sunday? |
Posso ligar, te acordar num domingo? |
3 |
leit nait ai sênk uí níd t’u guét âuêi |
Late night, I think we need to get away |
Tarde da noite, acho que precisamos sair |
4 |
réd laits rold t’áit |
Headlights, hold tight |
Faróis acesos, se segure |
5 |
tchârn iór reidiou daun |
Turn your radio down |
Diminua o som do rádio |
6 |
let mi nou uér t’u gou end áiâl guét iú zér |
Let me know where to go and I’ll get you there |
Diga-me onde ir e eu te levarei lá |
7 |
t’él zâ trus end áiâl xou iú rau t’u dér |
Tell the truth and I’ll show you how to dare |
Diga a verdade e te mostrarei o desafio |
8 |
flésh laits rold t’áit |
Flashlights, hold tight |
Lanternas acesas, se segure |
9 |
uí ken oun zês t’aun |
We can own this town |
Podemos dominar esta cidade |
10 |
névâr sei gûdbai |
Never say goodbye |
Nunca diga adeus |
11 |
sou kês mi kês mi kês mi |
So kiss me, kiss me, kiss me |
Então me beije, me beije, me beije |
12 |
end t’él mi zét áiâl si iú âguén |
And tell me that I’ll see you again |
E diga que eu vou te ver de novo |
13 |
kóz ai dont nou êf ai ken let iú gou |
‘Cause I don’t know if I can let you go |
Pois eu não sei se posso te soltar |
14 |
sou kês mi kês mi kês mi |
So kiss me, kiss me, kiss me |
Então me beije, me beije, me beije |
15 |
aim daiên djâst t’u si iú âguén |
I’m dying just to see you again |
Já estou ansioso para te ver de novo |
16 |
lets mêik t’ânáit zâ bést óv áuâr laivs |
Let’s make tonight the best of our lives |
Vamos fazer desta noite a melhor de nossas vidas |
17 |
ríarz t’u tinêidj mêmâris |
Here’s to teenage memories |
Essa vai para as memórias da adolescência |
18 |
klouz iór aiz lûk ét main end êts ólrait |
Close your eyes, look at mine and it’s alright |
Feche os olhos ou olhe nos meus, está tudo bem |
19 |
t’eik iór brés nou rést t’êl zâ sân raiz |
Take your breath, no rest ‘till the sunrise |
Respire fundo, sem descanso até o sol nascer |
20 |
rárt bit sou suít |
Heartbeat, so sweet |
A batida do coração, tão doce |
21 |
uen iór lêps t’âtch main |
When your lips touch mine |
Quando seus lábios tocam os meus |
22 |
uí dont rév t’u gou roum rait nau |
We don’t have to go home right now |
Nós não temos que ir para casa agora |
23 |
névâr gona stap kóz uêâr drímên aut laud |
Never gonna stop, ‘cause we’re dreaming out loud |
Nunca pararemos, estamos sonhando bem alto |
24 |
uí nou uat uí uant |
We know what we want |
Nós sabemos o que queremos |
25 |
uí nou uêâr gona guét êt sam rau |
We know we’re gonna get it somehow |
E vamos conseguir de algum jeito |
26 |
névâr sei gûdbai |
Never say goodbye |
Nunca diga adeus |
27 |
sou kês mi kês mi kês mi |
So kiss me, kiss me, kiss me |
Então me beije, me beije, me beije |
28 |
end t’él mi zét áiâl si iú âguén |
And tell me that I’ll see you again |
E diga que eu vou te ver de novo |
29 |
kóz ai dont nou êf ai ken let iú gou |
‘Cause I don’t know if I can let you go |
Pois eu não sei se posso te soltar |
30 |
sou kês mi kês mi kês mi |
So kiss me, kiss me, kiss me |
Então me beije, me beije, me beije |
31 |
aim daiên djâst t’u si iú âguén |
I’m dying just to see you again |
Já estou ansioso para te ver de novo |
32 |
lets mêik t’ânáit zâ bést óv áuâr laivs |
Let’s make tonight the best of our lives |
Vamos fazer desta noite a melhor de nossas vidas |
33 |
ríarz t’u tinêidj mêmâris |
Here’s to teenage memories |
Essa vai para as memórias da adolescência |
34 |
ríarz t’u tinêidj mêmâris |
Here’s to teenage memories |
Essa vai para as memórias da adolescência |
35 |
sou kês mi kês mi kês mi |
So kiss me, kiss me, kiss me |
Então me beije, me beije, me beije |
36 |
end t’él mi zét áiâl si iú âguén |
And tell me that I’ll see you again |
E diga que eu vou te ver de novo |
37 |
kóz ai dont nou êf ai ken let iú gou |
‘Cause I don’t know if I can let you go |
Pois eu não sei se posso te soltar |
38 |
sou kês mi kês mi kês mi |
So kiss me, kiss me, kiss me |
Então me beije, me beije, me beije |
39 |
aim daiên djâst t’u si iú âguén |
I’m dying just to see you again |
Já estou ansioso para te ver de novo |
40 |
lets mêik t’ânáit zâ bést óv áuâr laivs |
Let’s make tonight the best of our lives |
Vamos fazer desta noite a melhor de nossas vidas |
41 |
ríarz t’u tinêidj mêmâris |
Here’s to teenage memories |
Essa vai para as memórias da adolescência |
42 |
ríarz t’u tinêidj mêmâris |
Here’s to teenage memories |
Essa vai para as memórias da adolescência |
43 |
ríarz t’u tinêidj mêmâris |
Here’s to teenage memories |
Essa vai para as memórias da adolescência |
Facebook Comments