| 1 |
rédi |
Ready |
pronto |
| 2 |
félâs sêngs dan gát t’u far gon |
Fellas, things done got too far gone |
Amigos, as coisas tem ido longe demais |
| 3 |
uí gára let zâ gârlz nou uát zêi gára dju fór âs |
We gotta let the girls know what they gotta do for us |
Temos que deixar as meninas sabem o que tem que fazer por nós |
| 4 |
êts dan gát t’u bi a drég men |
It’s done got to be a drag, man, |
Ele é feito tem que ser uma chatice, o homem, |
| 5 |
a men kent dju násên nou mór |
a man can’t do nothing no more |
um homem não pode fazer nada mais |
| 6 |
êts ríli a drég |
It’s really a drag |
É realmente uma chatice |
| 7 |
iú gát t’u dju samsên |
You got to do something |
Você tem que fazer alguma coisa |
| 8 |
ken ai t’él em? |
Can I tell ‘em? |
Posso dizer a eles ? |
| 9 |
let mi on |
Let me on |
Deixe-me em |
| 10 |
gârl let mi t’él iú uát iú gát t’u dju |
Girl, let me tell you what you got to do |
Menina, deixe-me dizer o que você tem a ver |
| 11 |
ti si bi sou mélou t’êl noubári ken guét sru |
TCB so mellow, ‘til nobody can get through |
T.C.B. tão suave, ‘até que ninguém pode passar por |
| 12 |
uen rí ésks iú dju iú lóv rêm |
When he asks you do you love him, |
Quando ele pergunta a você o ama, |
| 13 |
smailên end kês rêz tchík |
smiling and kiss his cheek |
sorrindo e beijar sua bochecha |
| 14 |
uók âuêi end tchuêst iór rêp |
Walk away and twist your hip, |
A pé e torcer o quadril, |
| 15 |
mêik xâr iú kíp rêm uík |
make sure you keep him weak |
certifique-se de mantê-lo fraco |
| 16 |
dont let noubári t’eik kér iór bêznes bérâr zen iú dju |
Don’t let nobody take care your business better than you do |
Não deixe que ninguém cuidar melhor o seu negócio do que você faz |
| 17 |
dju uát rí uants guêv uát rí uants |
Do what he wants, give what he wants, |
Faça o que ele quer, dar o que ele quer, |
| 18 |
rispékt uêl kam t’u iú |
respect will come to you |
respeito virá para você |
| 19 |
end zen iú ken rold iór men iú ken rold iór men |
And than you can hold your man, you can hold your man |
E do que você pode segurar seu homem, você pode segurar o seu homem |
| 20 |
iú ken rold iór men iú ken rold rêi |
You can hold your man, you can hold, hey |
Você pode segurar o seu homem, você pode segurar, hey |
| 21 |
névâr guét sou kanfêdent sou êts násên iú uant t’u nou |
Never get so confident so it’s nothing you want to know |
Nunca fico tão confiante assim que é nada que você quer saber |
| 22 |
bikóz zéts zâ t’aim iú lûs iór sêng |
Because that’s the time you lose your thing, |
Porque esse é o tempo que você perde o seu lugar, |
| 23 |
end zên iú gát t’u blou |
and then you got to blow |
e então você tem que explodir |
| 24 |
iú nou uát uí gát t’u t’él em t’u t’eik a pli ânt’êl bóls |
You know what we got to tell ‘em to take a plea until balls |
Você sabe o que tem que dizer a eles para tomar um apelo até bolas |
| 25 |
iúz iór sêng sou kérfâli end dont bi a tôutâl lós |
Use your thing so carefully and don’t be a total loss |
Use a sua coisa com tanto cuidado e não ser uma perda total |
| 26 |
sêstâr uen iú lóv iór men |
Sister, when you love your man, |
Irmã, quando você ama o seu homem, |
| 27 |
bi kérfâl rau iú t’él rêm zét |
be careful how you tell him that |
tenha cuidado como você dizer a ele que |
| 28 |
rí uêl pût iú bék ên a kôrnâr |
He will put you back in a corner, |
Ele vai colocá-lo de volta em um canto, |
| 29 |
end iúz iú laik a sândei rét |
and use you like a Sunday hat |
e usá-lo como um chapéu de domingo |
| 30 |
iú ken rold iór men iú ken rold iór men |
You can hold your man, you can hold your man |
Você pode segurar o seu homem, você pode segurar o seu homem |
| 31 |
iú ken rold iór men iú ken rold rêi |
You can hold your man, you can hold, hey |
Você pode segurar o seu homem, você pode segurar, hey |
| 32 |
rêt êt |
Hit it |
Batê-lo |
| 33 |
gûd gád guét êt |
Good God, get it |
Meu Deus, buscá-la |
| 34 |
rêt mi nau |
Hit me now |
Bata-me agora |
| 35 |
gûd gád |
Good God |
Meu Deus |
| 36 |
névâr guét t’u kanfêdent sou êts násên iú uant t’u nou |
Never get too confident so it’s nothing you want to know |
Nunca fique muito confiante por isso é nada que você quer saber |
| 37 |
bikóz zéts zâ t’aim iú lûs iór sêng |
Because that’s the time you lose your thing, |
Porque esse é o tempo que você perde o seu lugar, |
| 38 |
zên iú gát t’u blou |
then you got to blow |
então você tem que explodir |
| 39 |
iú nou ai gát uát êt t’eiks t’u bi zâ ant’old bós |
You know I got what it takes to be the untold boss |
Você sabe que eu tenho o que é preciso para ser o patrão não contada |
| 40 |
iú gára iúz êt kérfâli end iú kent bi a tôutâl |
You gotta use it carefully and you can’t be a total |
Você tem que usá-lo com cuidado e você não pode ter um total |
| 41 |
rêt mi nau |
Hit me now |
Bata-me agora |
| 42 |
gûd gád rêt êt |
Good God, hit it |
Meu Deus, batê-lo |
| 43 |
gûd gád |
Good God |
Meu Deus |
| 44 |
félâs |
Fellas |
Fellas |
| 45 |
ken ai guét sam rélp? |
Can I get some help? |
Posso obter alguma ajuda ? |
| 46 |
ken ai guét sam rélp? |
Can I get some help? |
Posso obter alguma ajuda ? |
| 47 |
let mi rév sam rélp |
Let me have some help |
Deixe-me dar alguma ajuda |
| 48 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 49 |
séd ai níd a uêtnâs? |
Said I need a witness? |
Disse que eu preciso de uma testemunha? |
| 50 |
séd ai níd a uêtnâs? |
Said I need a witness? |
Disse que eu preciso de uma testemunha? |
| 51 |
ai ai ai ai níd a uêtnâs |
I, I, I, I need a witness |
Eu, eu, eu, eu preciso de uma testemunha |
| 52 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 53 |
ai uant a uêtnâs ôuvâr zér |
I want a witness over there |
Eu quero uma testemunha lá |
| 54 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 55 |
ai uant a uêtnâs ôuvâr ríâr |
I want a witness over here |
Eu quero uma testemunha aqui |
| 56 |
aim a uêtnâs rait ríâr |
I’m a witness right here |
Eu sou uma testemunha aqui |
| 57 |
aim a uêtnâs ôuvâr zér |
I’m a witness over there |
Eu sou uma testemunha lá |
| 58 |
êz a uêtnâs ôuvâr zér? |
Is a witness over there? |
É uma testemunha por lá? |
| 59 |
aim a uêtnâs rait ríâr |
I’m a witness right here |
Eu sou uma testemunha aqui |
| 60 |
uêit a mênêt |
Wait a minute |
Espere um minuto |
| 61 |
gârl let mi t’él iú uát iú gát t’u dju |
Girl, let me tell you what you got to do |
Menina, deixe-me dizer o que você tem a ver |
| 62 |
ti si bi sou mélou end noubári ken guét sru |
TCB so mellow, and nobody can get through |
T.C.B. tão maduro, e ninguém pode passar por |
| 63 |
end uen rí ésks iú dju iú lóv rêm |
And when he asks you do you love him, |
E quando ele lhe pede que você o ama, |
| 64 |
smáiâl end kês rêz tchík |
smile and kiss his cheek |
sorrir e beijar sua bochecha |
| 65 |
gûd gád |
Good God |
Meu Deus |
| 66 |
uók âuêi end tchuêst iór rêp |
Walk away and twist your hip, |
A pé e torcer o quadril, |
| 67 |
mêik xâr iú kíp rêm uík |
make sure you keep him weak |
certifique-se de mantê-lo fraco |
| 68 |
a mêik xâr iú kíp rêm uík |
Ah, make sure You keep him weak, |
Ah, certifique-se de mantê-lo fraco, |
| 69 |
gûd gád xâr iú kíp rêm |
good God sure You keep him |
bom Deus certeza Você mantê-lo |
| 70 |
eint êt fanki nau? gûd gád |
Ain’t it funky now? Good God |
Não é mal-cheiroso agora? Meu Deus |
| 71 |
eint êt fanki nau? rêi |
Ain’t it funky now? Hey |
Não é mal-cheiroso agora? ei |
| 72 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 73 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 74 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 75 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 76 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 77 |
uan mór |
One more |
mais uma |
| 78 |
dont gûd gád |
Don’t good God |
Do Deus não é bom |
| 79 |
dont let noubári t’eik kér iór bêznes bérâr zen iú dju |
Don’t let nobody take care your business better than you do |
Não deixe que ninguém cuidar melhor o seu negócio do que você faz |
| 80 |
dju uát rí uants guêv uát rí uants |
Do what he wants, give what he wants, |
Faça o que ele quer, dar o que ele quer, |
| 81 |
rispékt uêl kam t’u iú |
respect will come to you |
respeito virá para você |
| 82 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 83 |
ken ai guét sam rélp? |
Can I get some help? |
Posso obter alguma ajuda ? |
| 84 |
let mi rév sam rélp |
Let me have some help |
Deixe-me dar alguma ajuda |
| 85 |
zen klép iór rends |
Than clap your hands |
Do que bater palmas |
| 86 |
zên klép iór rends |
Then clap your hands |
Em seguida, bata palmas |
| 87 |
bíld êt âp a lêrâl ráiâr |
Build it up a little higher |
Construí-la um pouco mais alto |
| 88 |
bíld êt âp a lêrâl ráiâr |
Build it up a little higher |
Construí-la um pouco mais alto |
| 89 |
a lêrâl bêt ráiâr nau |
A little bit higher now |
Um pouco mais alto agora |
| 90 |
bíld êt âp a lêrâl ráiâr |
Build it up a little higher |
Construí-la um pouco mais alto |
| 91 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 92 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 93 |
bêlív al skrím |
Believe I’ll scream |
Acredite que eu vou gritar |
| 94 |
ken ai skrím brózâr? |
Can I scream, brother? |
Posso gritar, irmão ? |
| 95 |
ken ai skrím brózâr? |
Can I scream, brother? |
Posso gritar, irmão ? |
| 96 |
brózâr ken ai skrím nau? |
Brother, can I scream now? |
Irmão, eu posso gritar agora? |
| 97 |
ken ai skrím brózâr? |
Can I scream, brother? |
Posso gritar, irmão ? |
| 98 |
gára skrím |
Gotta scream |
Tenho que gritar |
| 99 |
gûd gád gára skrím nau |
Good God, gotta scream, now |
Meu Deus, tenho que gritar, agora |
| 100 |
ai gára skrím nau |
I gotta scream, now |
Eu tenho que gritar, agora |
| 101 |
ai gára skrím nau |
I gotta scream, now |
Eu tenho que gritar, agora |
| 102 |
zêi uana rold zâ men |
They wanna hold the man |
Eles querem manter o homem |
| 103 |
zêi níd t’u rold zâ men |
They need to hold the man |
Eles precisam manter o homem |
| 104 |
zêi níd t’u sérisfai zâ men |
They need to satisfy the man |
Eles precisam de satisfazer o homem |
| 105 |
zêi níd t’u rold zâ men |
They need to hold the man |
Eles precisam manter o homem |
| 106 |
zêi gát t’u rold zâ men |
They got to hold the man |
Eles conseguiram segurar o homem |
| 107 |
eint êt fanki nau? |
Ain’t it funky now? |
Não é mal-cheiroso agora? |
| 108 |
gûd gád eint êt fanki nau? |
Good God, ain’t it funky now? |
Meu Deus, não é mal-cheiroso agora? |
| 109 |
ken ai guét sam rélp? |
Can I get some help? |
Posso obter alguma ajuda ? |
| 110 |
ai gára rév sam rélp |
I gotta have some help |
Eu tenho que ter alguma ajuda |
| 111 |
ai uana guét sam rélp |
I wanna get some help |
Eu quero obter alguma ajuda |
| 112 |
uana guét sam rélp |
Wanna get some help |
Quer receber alguma ajuda |
| 113 |
ai uana uana uana uana uana uana uana |
I wanna, wanna, wanna, wanna, wanna, wanna, wanna |
Eu quero, quero, quero, quero, quero, quero, quero |
| 114 |
ai uana ai uana ai uana |
I wanna, I wanna, I wanna |
Eu quero, eu quero, eu quero |
| 115 |
ié nau |
yeah, now |
sim, agora |
| 116 |
gûd gád |
Good God |
Meu Deus |
| 117 |
ken ai ken ai ken ai ken ai ken ai ken ai ié |
Can I, can I, can I, can I, can I, can I, yeah |
Posso, posso, posso, posso, posso, posso, sim |
| 118 |
névâr guét sou kanfêdent |
Never get so confident, |
Nunca fico tão confiante, |
| 119 |
sou êts násên iú uant t’u nou |
so it’s nothing you want to know |
por isso é nada que você quer saber |
| 120 |
bikóz zéts zâ t’aim iú lûs iór sêng |
Because that’s the time you lose your thing, |
Porque esse é o tempo que você perde o seu lugar, |
| 121 |
end zên iú gát t’u blou |
and then you got to blow |
e então você tem que explodir |
| 122 |
iú nou iú gát uát êt t’eiks t’u bi zâ ant’old bós |
You know you got what it takes to be the untold boss |
Você sabe que você tem o que é preciso para ser o patrão não contada |
| 123 |
iú gára iúz êt kérfâli |
You gotta use it carefully, |
Você tem que usá-lo com cuidado, |
| 124 |
iú kent bi a tôutâl lós |
you can’t be a total loss |
você não pode ser uma perda total |
| 125 |
sou gârlz lûk ríâr |
So girls, look here |
Então meninas, veja aqui |
| 126 |
sêstâr uen iú t’él iór lóv iór men |
Sister, when you tell your love your man |
Irmã, quando você diz a seu amor o seu homem |
| 127 |
kérfâl rau iú t’él rêm zét |
Careful how you tell him that |
Cuidado como você dizer a ele que |
| 128 |
ril t’eik iú fór grented end iúz iú fór a sândei rét |
He’ll take you for granted and use you for a Sunday hat |
Ele vai levá-lo para concedido e usá-lo por um chapéu de domingo |
| 129 |
kam on |
Come on |
venha |
| 130 |
ken ai guét sam rélp? |
Can I get some help? |
Posso obter alguma ajuda ? |
| 131 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 132 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 133 |
a uêtnâs ôuvâr zér? |
A witness over there? |
Uma testemunha ali? |
| 134 |
a uêtnâs ôuvâr zér? |
A witness over there? |
Uma testemunha ali? |
| 135 |
a uêtnâs uêtnâs |
A witness, witness |
A testemunha, de |
| 136 |
uêtnâs uêtnâs |
Witness, witness |
Testemunha, testemunha |
| 137 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 138 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 139 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 140 |
ken? |
Can? |
Pode? |
| 141 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 142 |
ken ai guét a uêtnâs? |
can I get a witness? |
Eu posso ter uma testemunha ? |
| 143 |
a lórd |
Ah, Lord, |
Ah, Senhor, |
| 144 |
brózâr dju iú nou uát aim t’ókên âbaut? |
Brother, do you know what I’m talking about? |
Irmão, você sabe o que eu estou falando? |
| 145 |
brózâr dju iú andârstend êt nau? |
Brother, do you understand it now? |
Irmão, você entende isso agora? |
| 146 |
bóbi bârd iú nou uát aim t’ókên âbaut? |
Bobby Byrd, you know what I’m talking about? |
Bobby Byrd, você sabe do que estou falando? |
| 147 |
ken ai guét a uêtnâs? |
Can I get a witness? |
Posso ter uma testemunha ? |
| 148 |
rêi bóbi dju iú nou uát aim t’ókên âbaut? |
Hey Bobby, do you know what I’m talking about? |
Hey Bobby, você sabe o que eu estou falando? |
| 149 |
brózâr zêâl dju iú rông |
Brother, they’ll do you wrong |
Irmão, eles vão fazer você errado |
Facebook Comments