| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rí kams from a fóren pleis |
He comes from a foreign place |
Ele vem de um lugar estrangeiro |
| 2 |
en áiland far âuêi |
An island far away |
uma ilha bem distante |
| 3 |
êntrigs mi uês évri mûv |
Intrigues me with every move |
Me intriga com cada movimento |
| 4 |
t’êl aim brés lés aim rélplâs |
Til I’m breathless I’m helpless |
Até eu ficar sem ar desamparada |
| 5 |
kent kíp mai kûl |
Can’t keep my cool |
Sem conseguir me conter |
| 6 |
stils mai rárt uen rí t’eiks mai rend |
Steals my heart when he takes my hand |
Rouba meu coração ao pegar minha mão |
| 7 |
end uí dens t’u zâ rêzam óv zâ bend |
And we dance to the rhythm of the band |
E dançarmos ao ritmo da banda |
| 8 |
fíl rêz fêngâr t’êps grêp mai rêps |
Feel his fingertips grip my hips |
Eu sinto a ponta dos dedos apertar meus quadris |
| 9 |
end ai slêp és uí dêp ênt’u a stêit óv blês |
And I slip as we dip into a state of bliss |
Enquanto deslizamos em um estado de puro deleite |
| 10 |
mama iúzd t’u uorn mi t’u biuér |
Mama used to warn me to beware |
Mamãe costumava me avisar para ter cuidado |
| 11 |
zôuz létn lóvârs |
those latin lovers |
com amantes latinos |
| 12 |
séd ai guêiv mai rárt t’u sûn |
Said I gave my heart too soon |
Disse entreguei meu coração muito cedo |
| 13 |
end zéts rau ai bikeim iór mâzâr |
And that’s how I became your mother |
E foi assim que me tornei sua mãe |
| 14 |
séd ai mama iú sím t’u fârguét |
Said ay mama you seem to forget |
Eu disse ei mama você parece esquecer |
| 15 |
aim nat ên lóv iét |
I’m not in love yet |
Que não estou apaixonada ainda |
| 16 |
suít t’ók dont uên mi ôuvâr |
Sweet talk don’t win me over |
Conversa mole não me derrete |
| 17 |
bât ai riâlaiz |
But I realize |
Mas eu me dei conta |
| 18 |
bêg braun aiz aim rêpnât’aizt |
Big brown eyes I’m hypnotized |
De que grandes olhos castanhos podem hipnotizar |
| 19 |
uen rí sés |
When he says |
E quando ele diz |
| 20 |
ai em fûl blâd boricua |
I am full blood boricua |
Eu tenho puro sangue porto-riquenho |
| 21 |
ríd zâ t’at’u on rêz arm |
Read the tattoo on his arm |
Escrito na tatuagem em seu braço |
| 22 |
rí t’éls mi mami ai níd iá |
He tells me Mami I need ya |
Ele me diz mami preciso de você |
| 23 |
end mai rárt bit pamps sou strong |
And my heartbeat pumps so strong |
E meu coração bate tão forte |
| 24 |
guérên lóst ên a ritmo |
Getting lost in a ritmo |
Me perdendo no ritmo |
| 25 |
rí uêspârz te quiero te quiero |
He whispers Te quiero te quiero |
Ele sussurra te quiero te quiero |
| 26 |
ai bêguên t’u guêv ên uês nou rézât’eixan |
I begin to give in with no hesitation |
Eu começo a me entregar sem hesitação |
| 27 |
kent rélp mai ênfétchuêixan |
Can’t help my infatuation |
Não posso controlar essa paixão |
| 28 |
êts piâr ênfétchuêixan |
It’s pure infatuation |
Isto é pura paixão |
| 29 |
skên zâ kólâr óv sênâmen |
Skin the color of cinnamon |
Pele da cor de canela |
| 30 |
rêz aiz lait âp |
His eyes light up |
Seus olhos brilham |
| 31 |
end aim fêld uêzân |
And I’m filled within |
e eu derreto por dentro |
| 32 |
fíls sou gûd êt mâst bi a sên |
Feels so good it must be a sin |
Faz me sentir tão bem que deve ser um pecado |
| 33 |
ai kent stap uát ai stárted aim guêvên ên |
I can’t stop what I started I’m giving in |
Não consigo parar aquilo que já comecei estou dentro |
| 34 |
rí brêngs laif t’u mai féntâssis |
He brings life to my fantasies |
Ele traz vida às minhas fantasias |
| 35 |
sparks a péxan ênssaid óv mi |
Sparks a passion inside of me |
acende uma paixão dentro de mim |
| 36 |
faind zâ uârds end ai kenat spík |
Find the words and I cannot speak |
Acha as palavras quando não consigo falar |
| 37 |
ên zâ sailens rêz rárt bit êz miuzêk t’u mi |
In the silence his heartbeat is music to me |
No silêncio a batida de seu coração é música para mim |
| 38 |
mama iúzd t’u uorn mi |
Mama used to warn me |
Mamãe costumava me avisar |
| 39 |
nat t’u râsh lóv uês ânâzâr |
not to rush love with another |
Para não apressar o amor com outra pessoa |
| 40 |
séd aim nat traiên t’u léktchâr |
Said I’m not trying to lecture |
Ela disse eu não estou te passando um sermão |
| 41 |
ai djâst kér âbaut mai dórâr |
I just care about my daughter |
É que me preocupo com minha filha |
| 42 |
ai mama iú sím t’u fârguét |
Ay mama you seem to forget |
Eu disse ei mama você parece esquecer |
| 43 |
ai névâr ûd névâr let |
I never would never let |
Eu nunca vou deixar |
| 44 |
a men kantrôl mai imôuxans |
a man control my emotions |
um homem controlar minhas emoções |
| 45 |
uen rí smáiâls |
When he smiles |
Mas quando ele sorri |
| 46 |
ai fíl laik a lêrâl tcháiâld |
I feel like a little child |
eu me sinto como uma garotinha |
| 47 |
uen rí sés |
When he says |
E quando ele diz |
| 48 |
ai em fûl blâd boricua |
I am full blood boricua |
Eu tenho puro sangue porto-riquenho |
| 49 |
ríd zâ t’at’u on rêz arm |
Read the tattoo on his arm |
Escrito na tatuagem em seu braço |
| 50 |
rí t’éls mi mami ai níd iá |
He tells me Mami I need ya |
Ele me diz mami preciso de você |
| 51 |
end mai rárt bit pamps sou strong |
And my heartbeat pumps so strong |
E meu coração bate tão forte |
| 52 |
guérên lóst ên a RITMO |
Getting lost in a ritmo |
Me perdendo no ritmo |
| 53 |
rí uêspârz te quiero Te quiero |
He whispers Te quiero Te quiero |
Ele sussurra te quiero te quiero |
| 54 |
ai bêguên t’u guêv ên uês nou rézât’eixan |
I begin to give in with no hesitation |
Eu começo a me entregar sem hesitação |
| 55 |
kent rélp mai ênfétchuêixan |
Can’t help my infatuation |
Não posso controlar essa paixão |
| 56 |
êts piâr ênfétchuêixan |
It’s pure infatuation |
Isto é pura paixão |
| 57 |
kót bitchuín mai mâzârs uârds |
Caught between my mother’s words |
Pega entre as palavras de minha mãe |
| 58 |
end uát ai fíl ênssaid |
And what I feel inside |
E aquilo que sinto dentro de mim |
| 59 |
uant’ên t’u eksplór rêz uârld |
Wanting to explore his world |
Eu querendo explorar o seu mundo |
| 60 |
bât part óv mi uants t’u raid |
But part of me wants to hide |
mas uma parte de mim quer se esconder |
| 61 |
xûd ai rêsk êt |
Should I risk it |
Devo arriscar |
| 62 |
kent rêzêst êt |
Can’t resist it |
Não consigo resistir |
| 63 |
zês réz kót mi bai sârpraiz |
This has caught me by surprise |
isso me pegou de surpresa |
| 64 |
xûd ai let rêm t’eik mi t’u puerto rico |
Should I let him take me to Puerto Rico |
Devo deixar que ele me leve para Porto Rico |
| 65 |
ai kent rold bék nou mór |
I can’t hold back no more |
Não posso mais voltar atrás |
| 66 |
lets gou t’ânáit |
Let’s go tonight |
Vamos essa noite |
| 67 |
ai em fûl blâd boricua |
I am full blood boricua |
Eu tenho puro sangue porto-riquenho |
| 68 |
ríd zâ t’at’u on rêz arm |
Read the tattoo on his arm |
Escrito na tatuagem em seu braço |
| 69 |
rí t’éls mi mami ai níd iá |
He tells me Mami I need ya |
Ele me diz mami preciso de você |
| 70 |
end mai rárt bit pamps sou strong |
And my heartbeat pumps so strong |
E meu coração bate tão forte |
| 71 |
guérên lóst ên a ritmo |
Getting lost in a ritmo |
Me perdendo no ritmo |
| 72 |
rí uêspârz te quiero te quiero |
He whispers Te quiero te quiero |
Ele sussurra te quiero te quiero |
| 73 |
ai bêguên t’u guêv ên uês nou rézât’eixan |
I begin to give in with no hesitation |
Eu começo a me entregar sem hesitação |
| 74 |
kent rélp mai ênfétchuêixan |
Can’t help my infatuation |
Não posso controlar essa paixão |
| 75 |
êts piâr ênfétchuêixan |
It’s pure infatuation |
Isto é pura paixão |
| 76 |
kent rélp mai ênfétchuêixan |
Can’t help my infatuation |
Não posso controlar essa paixão |
| 77 |
êts piâr ênfétchuêixan (ênfétchuêixan) |
It’s pure infatuation (Infatuation) |
Isto é pura paixão (paixão) |
Facebook Comments