| 1 |
aiv gát trâbâl trâbâl trâbâl |
I’ve got trouble, trouble, trouble |
Tenho problemas, problemas, problemas |
| 2 |
ól uêiz nókên ét mai dór |
Always knocking at my door |
Sempre batendo à minha porta |
| 3 |
iés aim a rôl lót óv trâbâl beibi |
Yes I’m a whole lot of trouble, baby |
Sim, sou cheia de problemas, babe |
| 4 |
djâst laik a kêd ên a kendi stór |
Just like a kid in a candy store |
Como uma criança em uma loja de doce |
| 5 |
uél aim násên bât trâbâl bêibi |
Well, I’m nothing but trouble, babe |
Bem, eu não sou nada alem de problemas, babe |
| 6 |
nat sêns zâ dei zét ai uóz bórn |
Not since the day that I was born |
Não desde o dia em que eu nasci |
| 7 |
uél aim éz gûd éz êt guéts |
Well, I’m as good as it gets |
Eu não sou boa quanto parece |
| 8 |
guêv iú samsên iú uont fârguét |
Give you something you won’t forget |
Vou dar algo que você não vai esquecer |
| 9 |
êf iú uana spél trâbâl bêibi |
If you wanna spell trouble, babe |
Se você quer soletrar problema, babe |
| 10 |
uél send aut en es ôu es iés |
Well, send out an S O S , yes |
Bem, eu vou te mandar um S. O. S |
| 11 |
kóz bêibis gát samsên |
‘Cause baby’s got something |
Porque baby tem algo |
| 12 |
samsên iú djâst kent êgnor |
Something you just can’t ignore |
Uma coisa que você não consegue ignorar |
| 13 |
end ié êt xâr êz láikli beibi |
And yeah, it sure is likely, baby |
E é óbvio que é bom, baby |
| 14 |
iúâl kíp kâmen bék fór mór |
You’ll keep coming back for more |
Você continuará voltando para procurar por mais |
| 15 |
aiv gát a uíked t’eist fór trâbâl |
I’ve got a wicked taste for trouble |
Eu tenho um gosto viciante por encrencas |
| 16 |
end aim névâr névâr sérêsfaid |
And I’m never, never, satisfied |
E eu nunca, nunca, estou satisfeita |
| 17 |
ié aim a rôl lót óv trâbâl beibi |
Yeah I’m a whole lot of trouble, baby |
Sim, sou cheia de problemas, baby |
| 18 |
end mai ívâl uêis kent raid |
And my evil ways can’t hide |
E meus caminhos do mal não podem se esconder |
| 19 |
ôu mai mai |
Oh, my, my |
Oh meu, meu |
| 20 |
uél aiv bên êtchen fór sam trâbâl beibi |
Well, I’ve been itching for some trouble baby |
Bem, eu estive procurando por problemas baby |
| 21 |
évri sêngâl dei zét aim âlaiv |
Every single day that I’m alive |
Cada um dos dias em que vivi |
| 22 |
kam on beibi kam on dárlên |
Come on, baby, come on darling |
Venha, baby, venha, querido |
| 23 |
kam on xûgâr ôu ié ié ié |
Come on sugar, ooh, yeah yeah yeah |
Venha pra mim, ooh, yeah yeah yeah |
| 24 |
beibi uôu uôu ié |
Baby, whoa, whoa, yeah |
Baby, vem, vem, yeah |
| 25 |
nau lêssan |
Now listen |
Agora escute |
| 26 |
kent iú si zâ uêi ai mûv |
Can’t you see the way I move |
Você não vê o jeito que eu me mexo? |
| 27 |
kent iú ríd êt ên mai rêps |
Can’t you read it in my hips |
Você não lê em meus quadris? |
| 28 |
zérz a lót zéts gouên on |
There’s a lot that’s going on |
Tem muita coisa acontecendo |
| 29 |
ên mai póket fûl óv trêks |
In my pocket full of tricks |
Em meus bolsos cheios de truques |
| 30 |
gát sam síkrâts âp mai sliv |
Got some secrets up my sleeve |
Tenho alguns segredos nas mangas |
| 31 |
êf iú nou djâst uat ai min |
If you know just what I mean |
Se é que você entende o que quero dizer |
| 32 |
gát pleicês iúv névâr bên |
Got places you’ve never been |
Tenho lugares em que você nunca esteve |
| 33 |
t’eik iú aut óv iór skên |
Take you out of your skin |
De te tirar da sua pele |
| 34 |
uél aim trâbâl trâbâl trâbâl beibi |
Well I’m trouble, trouble, trouble, baby |
Tenho problemas, problemas, problemas |
| 35 |
ól uêiz nókên ét mai dór |
Always knocking at my door |
Sempre batendo à minha porta |
| 36 |
iés aim a rôl lót óv lót óv trâbâl beibi |
Yes I’m a whole lot of lot of trouble, baby |
Sim, sou cheia de problemas, babe |
| 37 |
ôu sêns zâ dei zét ai uóz bórn |
Ooh, since the day that I was born |
Ooh, desde o dia que eu nasci |
Facebook Comments