1 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
2 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
3 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
4 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
5 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
6 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
7 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
8 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
9 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
10 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
11 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
12 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
13 |
dju iú ríâr mi? |
Do you hear me? |
Você pode me ouvir ? |
14 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
15 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
16 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
17 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
18 |
dont guêv mi dêdjénârêixan |
Don’t give me degeneration |
Não me venha com degeneração |
19 |
guêv mi trû kamiunikeixan |
Give me true communication |
Dá-me a verdadeira comunicação |
20 |
dont guêv mi sórou |
Don’t give me sorrow |
Não me venha com tristeza |
21 |
ai uant íkuâl ópârtunâti |
I want equal opportunity |
Eu quero igualdade de oportunidades |
22 |
t’u lêv t’âmórou |
To live tomorrow |
Para viver amanhã |
23 |
guêv mi skuls |
Give me schools |
Dê-me as escolas |
24 |
end guêv mi bérâr bûks |
And give me better books |
E dar- me melhores livros |
25 |
sou ai ken ríd âbaut maissélf |
So I can read about myself |
Para que eu possa ler sobre mim |
26 |
end guein mai truli lûks |
And gain my truly looks |
E ganhar meus verdadeiros olhares |
27 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
28 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
29 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
30 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
31 |
dju iú ríâr mi nau nau? |
Do you hear me now, now? |
Você pode me ouvir agora, agora ? |
32 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
33 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
34 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
35 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
36 |
sam óv âs trai |
Some of us try |
Alguns de nós tentar |
37 |
és rard és uí ken |
As hard as we can |
Por mais difícil que pudermos |
38 |
uí dont uant nou sêmpâsi |
We don’t want no sympathy |
Nós não queremos nenhuma simpatia |
39 |
uí djâst uana bi a men |
We just wanna be a man |
Nós apenas queremos ser um homem |
40 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
41 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
42 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
43 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
44 |
dju iú ríâr mi? |
Do you hear me? |
Você pode me ouvir ? |
45 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
46 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
47 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
48 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
49 |
uí gát télants uí ken iúz |
We got talents we can use |
Temos talentos , podemos usar |
50 |
on áuâr said óv t’aun |
On our side of town |
Do nosso lado da cidade |
51 |
lets guét áuâr réds t’âguézâr |
Let’s get our heads together |
Vamos começar nossas cabeças juntas |
52 |
end guét êt âp from zâ graund |
And get it up from the ground |
E obtê-lo a partir do zero |
53 |
uen sam óv âs mêik mâni |
When some of us make money |
Quando alguns de nós ganhar dinheiro |
54 |
pípâl ríâr âbaut áuâr pípâl |
People hear about our people |
As pessoas ouvem sobre o nosso povo |
55 |
gára gréb aut a râni |
Gotta grab out a honey |
Tenho que pegar um mel |
56 |
fârguét âbaut râni |
Forget about honey |
Esqueça mel |
57 |
dju iú nau let mi ríâr rêi |
Do you now, let me hear, hey |
Você , agora, deixe-me ouvir , hey |
58 |
kam on ai gát t’u rév êt |
Come on, I got to have it |
Vamos lá, eu tenho que tê-lo |
59 |
kam on ai níd êt |
Come on, I need it |
Vamos, eu preciso dele |
60 |
ai gát t’u rév êt kam on |
I got to have it, come on |
Eu fui para tê-lo , vamos lá |
61 |
ai gát t’u rév êt ôu ra |
I got to have it, oh, ha |
Eu tenho que tê-lo , oh, ha |
62 |
lórdi lórdi lórdi |
Lordy, Lordy, Lordy |
Lordy, Lordy, Lordy |
63 |
lórdi lórdi lórdi |
Lordy, Lordy, Lordy |
Lordy, Lordy, Lordy |
64 |
plei uês iór béd sélf |
Play with your bad self |
Brinque com seu auto mau |
65 |
kam on beibi |
Come on, baby |
Vamos, baby |
66 |
kam ríâr |
Come here |
venha cá |
67 |
gára guét êt |
Gotta get it |
Tenho que fazê-lo |
68 |
gát t’u guét maissélf t’âguézâr |
Got to get myself together |
Tenho que me recompor |
69 |
sou mêni sêngs ai gát t’u dju |
So many things I got to do |
Tantas coisas que eu tenho que fazer |
70 |
sou mêni sêngs ai gát t’u dju |
So many things I got to do |
Tantas coisas que eu tenho que fazer |
71 |
ai dont níd nou rélp from iú |
I don’t need no help from you |
Eu não preciso de nenhuma ajuda de você |
72 |
t’él évribari évribari els |
Tell everybody, everybody else |
Diga a todos , todo mundo |
73 |
ól óv zís sêngs beibi |
All of these things, baby |
Todas estas coisas , baby |
74 |
ai gát t’u dju êt maissélf |
I got to do it myself |
Eu tenho que fazer isso sozinho |
75 |
kam on rêi |
Come on, hey |
Vamos lá, hey |
76 |
ai gát t’u rév êt |
I got to have it |
Eu tenho que ter isso |
77 |
ai séd ai séd ai |
I, said I, said I |
Eu , eu disse, eu disse |
78 |
séd ai séd ai ai |
Said I, said I, I |
Disse que eu , disse que eu , eu |
79 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
80 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
81 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
82 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
83 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
84 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
85 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
86 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
87 |
uês iú al suét end blâd |
With you I’ll sweat and blood |
Com você eu vou suor e sangue |
88 |
t’u pût aut êni fáiâr end blók óff évri plâg |
To put out any fire and block off every plug |
Para apagar qualquer fogo e bloquear cada plugue |
89 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
90 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
91 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
92 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
93 |
dju iú ríâr mi? |
Do you hear me? |
Você pode me ouvir ? |
94 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
95 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
96 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
97 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
98 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
99 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
100 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
101 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
102 |
aim nat gona t’él |
I’m not gonna tell |
Eu não vou dizer |
103 |
iú uát t’u dju |
You what to do |
Você o que fazer |
104 |
aim nat gona reiz a fâs |
I’m not gonna raise a fuss |
Eu não vou levantar um barulho |
105 |
bât bifór iú mêik ânâzâr mûv |
But before you make another move |
Mas antes de fazer outro movimento |
106 |
lets start bai t’eikên kér óv âs |
Let’s start by taking care of us |
Vamos começar por cuidar de nós |
107 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
108 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
109 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
110 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
111 |
dju iú ríâr mi? |
Do you hear me? |
Você pode me ouvir ? |
112 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
113 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
114 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
115 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
116 |
kêds guét zét édjâkeixan |
Kids get that education |
As crianças se que a educação |
117 |
end dont iú t’eik nou mór |
And don’t you take no more |
E não se demorar mais |
118 |
kóz êf uí gona guét |
‘Cause if we gonna get |
Porque se vamos conseguir |
119 |
zês sêng t’âguézâr |
This thing together |
Essa coisa juntos |
120 |
zên iú gát t’u kéri zâ ból |
Then you got to carry the ball |
Então você tem que levar a bola |
121 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
122 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
123 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
124 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
125 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
126 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
127 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
128 |
rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey |
Hey , hey, hey |
129 |
rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey |
Hey , hey, hey |
130 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
131 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
132 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
133 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
134 |
ken iú dêg zâ gruv? |
Can you dig the groove? |
Você pode cavar o sulco ? |
135 |
ken iú mêik zâ mûv? |
Can you make the move? |
Você pode fazer a mudança ? |
136 |
ken iú dêg zâ sei? |
Can you dig the say? |
Você pode cavar a palavra ? |
137 |
ken iú mêik zâ pêi? |
Can you make the pay? |
Você pode fazer o pagamento? |
138 |
dêg zâ gruv? |
Dig the groove? |
Cavar o sulco ? |
139 |
ken iú dêg êt? |
Can you dig it? |
Você escavá-lo? |
140 |
t’él mi ken iú dêg êt? |
Tell me, can you dig it? |
Diga-me, você escavá-lo? |
141 |
t’él mi ken iú? |
Tell me, can you? |
Diga-me , não é? |
142 |
kam on nau kam on nau |
Come on now, come on now |
Vamos, agora, venha agora |
143 |
kam on kam on kam on |
Come on, come on, come on |
Vamos lá, vamos lá, vamos lá |
144 |
kam on |
Come on |
venha |
145 |
kam on ól rait |
Come on, all right |
Vamos lá, tudo bem |
146 |
kam on flai |
Come on fly |
Vamos voar |
147 |
rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey |
Hey , hey, hey |
148 |
lórd rév mârssi |
Lord have mercy |
Senhor, tem piedade |
149 |
ai gát t’u rév êt |
I got to have it |
Eu tenho que ter isso |
150 |
gát t’u rév êt |
Got to have it |
Tenho que ter |
151 |
ai gát t’u rév êt |
I got to have it |
Eu tenho que ter isso |
152 |
dont níd nou kiupêd |
Don’t need no cupid |
Não precisa de cupido |
153 |
dont bi nou stiupêd |
Don’t be no stupid |
Não tenha nenhum estúpido |
154 |
kam on |
Come on |
venha |
155 |
uí uí dont rév t’aim t’u rêit |
We, we don’t have time to hate |
Nós , não temos tempo para odiar |
156 |
uí níd ól zâ t’aim uí gát |
We need all the time we got |
Precisamos de todo o tempo que tem |
157 |
t’u trai t’u kâmíunêkeit |
To try to communicate |
Para tentar se comunicar |
158 |
kam on |
Come on |
venha |
159 |
lórdi lórdi lórdi lórdi |
Lordy, Lordy, Lordy, Lordy |
Lordy, Lordy, Lordy, Lordy |
160 |
beibi beibi beibi beibi |
Baby, baby, baby, baby |
Baby, baby , baby, baby |
161 |
rau ken ai guét maissélf t’âguézâr |
How can I get myself together |
Como posso me reunir |
162 |
uen iú kíp on pékên iór bég ? |
When you keep on packing your bag ? |
Quando você continuar a embalar o seu saco ? |
163 |
rau ken ai guét maissélf t’âguézâr |
How can I get myself together |
Como posso me reunir |
164 |
uen iú kíp on pékên iór bég? |
When you keep on packing your bag? |
Quando você continuar a embalar o seu saco ? |
165 |
rau ken ai guét maissélf t’âguézâr |
How can I get myself together |
Como posso me reunir |
166 |
uen iú kíp on pékên iór bég? |
When you keep on packing your bag? |
Quando você continuar a embalar o seu saco ? |
167 |
rau ken ai guét maissélf t’âguézâr |
How can I get myself together |
Como posso me reunir |
168 |
uen iú kíp on pékên iór bég? |
When you keep on packing your bag? |
Quando você continuar a embalar o seu saco ? |
169 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
170 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
171 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
172 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
173 |
rêi rêi rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey, hey, hey |
Hey , hey, hey, hey, hey |
174 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
175 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
176 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
177 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
178 |
ôu nou nou nou nou |
Oh, no, no, no, no |
Oh , não, não , não, não |
179 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
180 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
181 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
182 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
183 |
aim nat gona t’él iú uát t’u dju |
I’m not gonna tell you what to do |
Eu não vou lhe dizer o que fazer |
184 |
aim nat gona reiz a fâs |
I’m not gonna raise a fuss |
Eu não vou levantar um barulho |
185 |
bât bifór iú mêik ânâzâr mûv |
But before you make another move |
Mas antes de fazer outro movimento |
186 |
lets start bai t’eikên kér óv âs |
Let’s start by taking care of us |
Vamos começar por cuidar de nós |
187 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
188 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
189 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
190 |
al guét êt maissélf |
I’ll get it myself |
Eu mesmo pego |
191 |
kêds guét zét édjâkeixan |
Kids get that education |
As crianças se que a educação |
192 |
end dont iú t’eik nou mór |
And don’t you take no more |
E não se demorar mais |
193 |
kóz êf uí gona guét |
‘Cause if we gonna get |
Porque se vamos conseguir |
194 |
zês sêng t’âguézâr |
This thing together |
Essa coisa juntos |
195 |
zên iú gát t’u kéri zâ ból |
Then you got to carry the ball |
Então você tem que levar a bola |
196 |
ai dont uant noubári |
I don’t want nobody |
Eu não quero ninguém |
197 |
t’u guêv mi násên |
To give me nothing |
Para me dar nada |
198 |
oupen âp zâ dór oupen |
Open up the door, open |
Abra a porta , aberta |
199 |
oupen âp zâ dór |
Open up the door |
Abra a porta |
200 |
oupen âp zâ dór rêt êt |
Open up the door, hit it |
Abra a porta , batê-lo |
201 |
oupen âp ríâr ai kam |
Open up, here I come |
Abra -se , aqui vou eu |
202 |
oupen âp end let a men kam ên |
Open up and let a man come in |
Abra -se e deixe um homem entrar |
203 |
oupen âp let a men kam ên |
Open up, let a man come in |
Abra -se , deixe um homem entrar |
204 |
oupen âp let a men kam ên |
Open up, let a man come in |
Abra -se , deixe um homem entrar |
205 |
ríâr ai kam ríâr ai kam |
Here I come, here I come |
Aqui vou eu, lá vou eu |
206 |
aim kâmen ên êni t’áip óv uézâr |
I’m coming in any type of weather |
Eu estou vindo em qualquer tipo de clima |
207 |
kâmen kóz ai gát maissélf t’âguézâr |
Coming ‘cause I got myself together |
Vindo porque eu me meti em conjunto |
208 |
oupen âp oupen âp oupen âp âp |
Open up, open up, open up, up |
Abre, abre , abre , até |
Facebook Comments