1 |
ai em rí éz iú ar rí éz iú ar mi |
I am he as you are he as you are me |
Eu sou ele assim como você é ele assim como |
2 |
end uí ar ól t’âguézâr |
And we are all together |
você é eu e nos somos todos juntos |
3 |
si rau zêi rân laik pêgs from a gân |
See how they run like pigs from a gun |
Veja como eles correm iguais porcos de uma arma |
4 |
si rau zêi flai |
See how they fly |
Vejo como eles voam. |
5 |
aim kráiên |
I’m crying |
Estou chorando |
6 |
sêrên on a kórn flêik |
Sitting on a cornflake |
Sentado em um floco de cereal |
7 |
aim uêit’ên fór zêi ven t’u kam |
I’m waiting for they van to come |
Esperando a van chegar, |
8 |
kórpârêixan ti-xârt |
Corporation T-Shirt |
corporação camisa |
9 |
stiupêd blâdi t’úzdei |
Stupid bloody tuesday |
Terça-feira muito estúpida |
10 |
men iú bên a nóri bói |
Man you been a naughty boy |
Cara, você era um garoto mal educado |
11 |
iú let iór feis grôu long |
You let your face grow long |
Você deixou sua cara aumentar |
12 |
ai em zâ ég men |
I am the eggman |
Eu sou o homem ovo, |
13 |
uí ar zâ ég men |
We are the eggmen |
Eles são os homens ovos |
14 |
ai em zâ uólrâs |
I am the Walrus |
Eu sou a morsa, |
15 |
gû gû gâdjub |
Goo Goo G’joob |
goo goo joob |
16 |
mêstâr sêri pâlís men sêrên prêri |
Mister city P’liceman sitting pretty |
Senhor policial sentando na cidade |
17 |
lêrâl pâlís men ên a rôu |
Little P’licemen in a row |
Pequeno policial simpático em uma fila |
18 |
si rau zêi flai laik lúci ên zâ skai |
See how they fly like Lucy in the sky |
Veja como eles voam iguais Lucy in the sky |
19 |
si rau zêi rân |
See how they run |
Veja como eles correm, |
20 |
aim kráiên aim kráiên aim kráiên aim kráiên |
I’m crying, I’m crying, I’m crying, I’m crying |
Estou chorando, estou chorando, estou chorando |
21 |
iélou mélou kâstârd |
Yellow mellow custard |
Pudim de substancia amarela |
22 |
drêpen from a déd dógs ai |
Dripping from a dead dogs eye |
Pingando do olho de um cachorro morto |
23 |
kréb a lókâr fêsh uáif |
Crab a locker fishwife |
Caranguejo de gaveta, mulher de peixe |
24 |
pórnâgréfêk pristés |
Pornographic Priestess |
Sacerdotisa pornográfica |
25 |
men iúv bên a nóri gârl |
Man, you’ve been a naughty girl |
Garoto você era uma garota mal educada |
26 |
iú let iór nêkârz daun |
You let your knickers down |
Você deixou suas coisas caírem |
27 |
ai em zâ ég men |
I am the Eggman |
Eu sou o homem ovo, |
28 |
uí ar zâ ég men |
We are the Eggmen |
Eles são os homens ovos |
29 |
ai em zâ uólrâs |
I am the Walrus |
Eu sou a morsa, |
30 |
gû gû gâdjub gû gû gâdjub |
Goo Goo G’joob, Goo Goo G’joob |
goo goo joob |
31 |
sêrên ên en ênglesh gárdan |
Sitting in an english garden |
Sentado num jardim inglês |
32 |
uêit’ên fór zâ san |
Waiting for the Sun |
Esperando pelo sol |
33 |
êf zâ san dont kam iú guét a t’en |
If the sun don’t come you get a tan |
Se o sol não vier você pega um bronzeado |
34 |
from stênden ên zâ ênglesh rein |
From standing in the english rain |
Ficando na chuva inglesa |
35 |
kóz ai em zâ ég men |
Cause I am the Eggman |
Eu sou o homem ovo, |
36 |
uí ar zâ ég men |
We are the Eggmen |
Eles são os homens ovos |
37 |
end ai em zâ uólrâs |
And I am the Walrus |
Eu sou a morsa, |
38 |
gû gû gâdjub gû gû gâdjub |
Goo goo g’joob, goo goo g’joob |
goo goo joob |
39 |
ékspârt t’ékspârt tchôukên smôukârs |
Expert texpert choking smokers |
Perito em textos atrevidos sufocando fumantes |
40 |
dont iú sênk zâ djôukâr léfs ét iú |
Don’t you think the joker laughs at you |
Não acha que os brincalhões riem de você? |
41 |
si rau zêi smáiâl laik pêgs ên a skai |
See how they smile like pigs in a sky |
Veja como eles sorriem como porcos num chiqueiro |
42 |
si rau zêi snáid |
See how they snied |
Veja como eles choram. |
43 |
aim kráiên |
I’m crying |
Estou chorando |
44 |
sémâlína pêltchârd |
Semolina Pilchards |
Semolina Pilchards |
45 |
klaimên on zâ áifâl t’áuâr |
Climbing on the Eiffel Tower |
Subindo a Torre Eiffel |
46 |
élâmentâri pénguên sênguên rér krêshna |
Elementary Penguin singing hare Krishna |
Pingüim elementário cantando Hare Krishina |
47 |
men iú xûd rév sin zêm |
Man you should have seen them |
Cara você devia ter visto eles |
48 |
kêkên édgar álan pôu |
Kicking Edgar Allan Poe |
Chutando Edgar Allan Poe |
49 |
ai em zâ ég men |
I am the Eggman |
Eu sou o homem ovo, |
50 |
uí ar zâ ég men |
We are the Eggman |
Eles são os homens ovos |
51 |
ai em zâ uólrâs |
I am the Walrus |
Eu sou a morsa, |
52 |
gû gû gâdjub gû gû gâdjub |
Goo Goo G’joob, Goo Goo G’joob |
goo goo joob, goo goo joob |
53 |
gû gû gâdjub gû gû gâdjub gâgû |
Goo Goo G’joob, Goo Goo G’joob, G’goo |
goo goo joob, goo goo joob, goo |
Facebook Comments