N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
on a dark dézârt rai uêi kûl uênd ên mai rér |
On a dark desert highway cool wind in my hair |
Numa auto-estrada escura e deserta vento fresco no meu cabelo |
2 |
uôrm smél óv kôulitas raizên âp sru zâ ér |
Warm smell of colitas rising up through the air |
Odor cálido de ervas elevando-se através do ar |
3 |
âp arréd ên zâ dêstans ai só a xêmeren lait |
Up ahead in the distance I saw a shimmering light |
Adiante na distância eu vi uma luz trêmula |
4 |
mai réd gru révi end mai sait gru dêm |
My head grew heavy and my sight grew dim |
Minha cabeça ficou pesada e minha visão ficou turva |
5 |
ai réd t’u stap fór zâ nait |
I had to stop for the night |
Eu tinha de parar por causa da noite |
6 |
zér xi stûd ên zâ dór uêi |
There she stood in the doorway |
Lá estava ela na entrada da porta |
7 |
ai rârd zâ mêxan bél |
I heard the mission bell |
Eu ouvi o sino da recepção |
8 |
end ai uóz sênkên t’u maissélf |
And I was thinking to myself |
e estava pensando comigo mesmo |
9 |
zês kûd bi révan ór zês kûd bi rél |
This could be Heaven or this could be Hell’ |
“Este poderia ser o Paraíso ou este poderia ser o Inferno” |
10 |
zân xi lêt âp a kendâl end xi xôud mi zâ uêi |
Then she lit up a candle and she showed me the way |
Então ela acendeu uma vela e me mostrou o caminho |
11 |
zér uâr vóices daun zâ kóredór |
There were voices down the corridor |
Havia vozes adiante no corredor |
12 |
ai sót ai rârd zêm sei |
I thought I heard them say |
Eu achei que ouvi-as dizerem |
13 |
uélkam t’u zâ rôutél kélâfórnia |
Welcome to the Hotel California |
Bem-vindo ao Hotel Califórnia |
14 |
sâtch a lóvli pleis |
Such a lovely place |
Um lugar tão encantador |
15 |
sâtch a lóvli feis |
Such a lovely face |
Um rosto tão encantador |
16 |
plenti óv rûm ét zâ rôutél kélâfórnia |
Plenty of room at the Hotel California |
Muitos quartos no Hotel Califórnia |
17 |
êni t’aim óv íâr iú ken faind âs ríâr |
Any time of year you can find us here |
Qualquer época do ano você pode nos encontrar aqui |
18 |
râr maind êz t’êfani tchuísted |
Her mind is Tiffany-twisted |
Sua mente está deturpada pela Tiffany |
19 |
xi gát zâ mârsseidis benz |
She got the Mercedes-Benz |
ela tem as curvas do Mercedes 1969 |
20 |
xi gát a lót óv prêri prêri bóiz |
She got a lot of pretty pretty boys |
Ela tem uma porção de lindos lindos rapazes |
21 |
zét xi kóls frends |
That she calls friends |
que ela chama de amigos |
22 |
rau zêi dens ên zâ kórt iard suít sâmâr suét |
How they dance in the courtyard sweet summer sweat |
Como eles dançam no pátio doce suor de verão |
23 |
sam dens t’u rimembâr sam dens t’u fârguét |
Some dance to remember some dance to forget |
Alguns dançam para lembrar alguns dançam para esquecer |
24 |
sou ai kóld âp zâ képt’en |
So I called up the Captain |
Então eu chamei o Capitão |
25 |
plíz brêng mi mai uáin |
Please bring me my wine’ |
“Por favor traga-me meu vinho” Ele disse |
26 |
rí séd uí révent réd zét spêrêt ríâr sêns naint’in sêksti nain |
He said ‘We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’ |
“Nós não temos essa disposição aqui desde 69″ |
27 |
end st’êl zôuz vóices ar kólen from far âuêi |
And still those voices are calling from far away |
E ainda aquelas vozes estão chamando da distância |
28 |
uêik iú âp ên zâ mêdâl óv zâ nait |
Wake you up in the middle of the night |
Te acordam no meio da noite |
29 |
djâst t’u ríâr zêm sei |
Just to hear them say |
Apenas para ouvi-las dizerem |
30 |
uélkam t’u zâ rôutél kélâfórnia |
Welcome to the Hotel California |
Bem-vindo ao Hotel Califórnia |
31 |
sâtch a lóvli pleis |
Such a lovely place |
Um lugar tão encantador |
32 |
sâtch a lóvli feis |
Such a lovely face |
Um rosto tão encantador |
33 |
zêi lêven êt âp ét zâ rôutél kélâfórnia |
They living it up at the Hotel California |
Eles estão desfrutando a vida no Hotel Califórnia |
34 |
uát a nais sârpraiz brêng iór élâbaiz |
What a nice surprise bring your alibis |
Que surpresa agradável tragam seus álibis |
35 |
mêrârs on zâ sílên zâ pênk xempein on ais |
Mirrors on the ceiling the pink champagne on ice |
Espelhos no teto a champanhe rosa no gelo |
36 |
end xi séd uí ar ól djâst prêzânârs ríâr |
And she said ‘We are all just prisoners here |
E ela disse: “Nós todos somos apenas prisioneiros aqui |
37 |
óv áuâr oun devais |
of our own device |
Da nossa própria vontade |
38 |
end ên zâ méstârs tcheimbârs |
And in the master’s chambers |
E nas salas dos chefes |
39 |
zêi guézârd fór zâ fist |
They gathered for the feast |
Eles reuniam-se para o banquete |
40 |
zâ stéb êt uês zér stili naivs |
The stab it with their steely knives |
Eles apunhalam com suas facas de aço |
41 |
bât zêi djâst kent kêl zâ bíst |
But they just can’t kill the beast |
Mas simplesmente não conseguem matar a fera |
42 |
lést sêng ai rimembâr ai uóz |
Last thing I remember I was |
a última coisa que me lembro eu estava |
43 |
ranên fór zâ dór |
Running for the door |
Fugindo para a porta |
44 |
ai réd t’u faind zâ péssêdj bék |
I had to find the passage back |
Eu tinha de encontrar a passagem de volta |
45 |
t’u zâ pleis ai uóz bifór |
To the place I was before |
Ao lugar onde estava antes |
46 |
rêléks séd zâ nait men |
Relax’ said the night man |
“Relaxe” disse o homem da noite |
47 |
uí ar prôugremd t’u ressiv |
We are programmed to receive |
“Nós estamos programados para hospedar |
48 |
iú ken tchekaut êni t’aim iú laik |
You can checkout any time you like |
Você pode desocupar o quarto a qualquer hora que desejar |
49 |
bât iú ken névâr lív |
but you can never leave! |
Mas você nunca pode ir embora!” |
Facebook Comments