| 1 |
ai lûkt ên mai ríâr viu mêrâr end |
I looked in my rearview mirror and |
Eu olhei no meu espelho retrovisor e |
| 2 |
êt símd t’u mêik a lót mór sens |
It seemed to make a lot more sense |
Ele parecia fazer muito mais sentido |
| 3 |
zen uat ai si arréd óv âs arréd âs |
Than what I see ahead of us, ahead us |
do que o que eu vejo pela frente, à frente de nós |
| 4 |
aim rédi t’u mêik zét tchârn |
I’m ready to make that turn |
Estou pronto para fazer essa virada |
| 5 |
bifór uí bôus krésh end bârn |
Before we both crash and burn |
Antes que tanto bater e queimar |
| 6 |
kóz zét kûd bi zâ dés óv âs zâ dés óv âs beibi |
Cause that could be the death of us, the death of us, baby |
Porque isso poderia ser a morte de nós, a morte de nós, baby |
| 7 |
iú nou rau t’u draiv ên rein |
You know how to drive in rain |
Você sabe como dirigir na chuva |
| 8 |
iúv dessáided nat t’u mêik a tchêindj |
You’ve decided not to make a change |
Você decidiu não fazer uma mudança |
| 9 |
stâk ên zâ seim old lêin |
Stuck in the same old lane |
preso na mesma faixa de idade |
| 10 |
gouên zâ rông uêi roum |
Going the wrong way home |
indo pelo caminho errado para casa |
| 11 |
ai fíâl laik mai rárt êz stâk |
I feel like my heart is stuck |
Eu sinto que meu coração está preso |
| 12 |
ên bampâr t’u bampâr |
In bumper to bumper |
No pára-choques |
| 13 |
tréfek aim ândâr préxâr |
Traffic, I’m under pressure |
Tráfego, eu estou sob pressão |
| 14 |
kóz ai kent rév iú zâ uêi zét ai uant |
Cause I can’t have you the way that I want |
Porque eu não posso ter você do jeito que eu quero |
| 15 |
lets djâst gou bék t’u zâ uêi êt uóz |
Let’s just go back to the way it was |
Vamos voltar para o jeito que era |
| 16 |
râni mun râni mun évâniú |
Honeymoon Honeymoon avenue |
Quando estávamos na avenida lua de mel |
| 17 |
râni mun râni mun évâniú |
Honeymoon Honeymoon avenue |
avenida de-mel |
| 18 |
mai beibi kânstantli kreizi |
My baby, constantly crazy |
Baby, constantemente louco |
| 19 |
ken uí guét bék t’u zâ uêi êt uóz |
Can we get back to the way it was |
Podemos voltar a ser como era |
| 20 |
ai fíâl laik mai rárt êz stâk |
I feel like my heart is stuck |
Eu sinto que meu coração está preso |
| 21 |
ên bampâr t’u bampâr |
In bumper to bumper |
No pára-choques |
| 22 |
tréfek aim ândâr préxâr |
Traffic, I’m under pressure |
Tráfego, eu estou sob pressão |
| 23 |
kóz ai kent rév iú zâ uêi zét ai uant |
Cause I can’t have you the way that I want |
Porque eu não posso ter você do jeito que eu quero |
| 24 |
lets djâst gou bék t’u zâ uêi êt uóz |
Let’s just go back to the way it was |
Vamos voltar para o jeito que era |
| 25 |
râni mun râni mun évâniú |
Honeymoon Honeymoon avenue |
Quando estávamos na avenida lua de mel |
| 26 |
râni mun râni mun évâniú |
Honeymoon Honeymoon avenue |
avenida de-mel |
| 27 |
mai beibi kânstantli kreizi |
My baby, constantly crazy |
Baby, constantemente louco |
| 28 |
ken uí guét bék t’u zâ uêi êt uóz |
Can we get back to the way it was |
Podemos voltar a ser como era |
Facebook Comments