| 1 |
évri bârs dêi évri bârs dêi |
Every birthday, every birthday |
Todo aniversário, todo aniversário |
| 2 |
zêi rold on t’áit |
They hold on tight |
Eles seguram firme |
| 3 |
ié zêi rold on t’áit |
Yeah, they hold on tight |
Sim, eles seguram firme |
| 4 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 5 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
| 6 |
(lêps uont let mi gou lêps uont let mi gou ou) |
(Lips won’t let me go, lips won’t let me go, oh) |
(os lábios não vão me soltar, lábios não vão me soltar, oh) |
| 7 |
zêi rold on t’áit |
They hold on tight |
Eles seguram firme |
| 8 |
ié zêi rold on t’áit |
Yeah, they hold on tight |
Sim, eles seguram firme |
| 9 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 10 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
| 11 |
(lêps uont let mi gou lêps uont let mi gou ou) |
(Lips won’t let me go, lips won’t let me go, oh) |
(os lábios não vão me soltar, lábios não vão me soltar, oh) |
| 12 |
dont let zês gou t’u iór réd |
Don’t let this go to your head |
Não deixe que isso suba à sua cabeça |
| 13 |
bât iôr zâ bést aiv évâr réd |
But you’re the best, I’ve ever had |
Mas você é a melhor que eu já tive |
| 14 |
nat t’u mênchan |
Not to mention |
Já para não falar |
| 15 |
zét sêng êz suôlan |
That thing is swollen |
Que essa coisa está desgastada |
| 16 |
iú gát mi ou sou ên zâ trens |
You got me oh so in the trance |
Você me deixou, oh, tão em transe |
| 17 |
samsên laik a zêp lók bât a lêp lók |
Something like a zip lock, but a lip lock |
Algo como um zíper na sua boca, mas um bloqueio lábial |
| 18 |
uant iú répt âraund mi laik a rêst uátch |
Want you wrapped around me like a wrist watch |
Quero você ao meu redor como um relógio de pulso |
| 19 |
ou sou rard uókên aut |
Oh, so hard walking out |
Oh, tão difícil de sair |
| 20 |
gát mi stâk laik kreizi glû ôu |
Got me stuck like crazy glue, ooh |
Você me deixou preso como uma cola maluca, ooh |
| 21 |
zêi rold on t’áit |
They hold on tight |
Eles seguram firme |
| 22 |
ié zêi rold on t’áit |
Yeah, they hold on tight |
Sim, eles seguram firme |
| 23 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 24 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
| 25 |
(lêps uont let mi gou lêps uont let mi gou ou) |
(Lips won’t let me go, lips won’t let me go, oh) |
(os lábios não vão me soltar, lábios não vão me soltar, oh) |
| 26 |
zêi rold on t’áit (rold on t’áit) |
They hold on tight (hold on tight) |
Eles seguram firme |
| 27 |
ié zêi rold on t’áit (rold on t’áit) |
Yeah, they hold on tight (hold on tight) |
Sim, eles seguram firme |
| 28 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 29 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
| 30 |
(lêps uont let mi gou lêps uont let mi gou ou) |
(Lips won’t let me go, lips won’t let me go, oh) |
(os lábios não vão me soltar, lábios não vão me soltar, oh) |
| 31 |
gát mi t’óssen t’ârnên ênt’u béd |
Got me tossing, turning into bed |
Estou inquieto, virando na cama |
| 32 |
zâ pleicês uér ai rézâr bi instéd |
The places where I rather be instead |
Os lugares onde eu preferia estar |
| 33 |
iú dont nou iór strêngs |
You don’t know your strength |
Você não sabe a sua força |
| 34 |
mêssên iú êz laik âdrenâlin |
Missing you is like adrenaline |
Sentir sua falta é como adrenalina |
| 35 |
ou uen iú gát mi ên a grêd lók |
Oh, when you got me in a grid lock |
Oh, quando você me deixou em uma grade de bloqueio |
| 36 |
uát a grêit spót |
What a great spot |
Um ótimo local |
| 37 |
ié zét t’ârnd âp kaind óv lóv |
Yeah, that turned up kind of love |
Sim, que se transformou numa espécie de amor |
| 38 |
end êt djâst uont stap |
And it just won’t stop |
E isso simplesmente não vai parar |
| 39 |
nou sou rard uókên aut |
No, so hard walking out |
Não, é tão difícil de sair |
| 40 |
gát mi stâk laik kreizi glû ôu bêibi |
Got me stuck like crazy glue, ooh babe |
Você me deixou preso como uma cola maluca, ooh querida |
| 41 |
zêi rold on t’áit |
They hold on tight |
Eles seguram firme |
| 42 |
ié zêi rold on t’áit |
Yeah, they hold on tight |
Sim, eles seguram firme |
| 43 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 44 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
| 45 |
(lêps uont let mi gou lêps uont let mi gou ou) |
(Lips won’t let me go, lips won’t let me go, oh) |
(os lábios não vão me soltar, lábios não vão me soltar, oh) |
| 46 |
zêi rold on t’áit (zêi rold on t’áit) |
They hold on tight (they hold on tight) |
Eles seguram firme |
| 47 |
ié zêi rold on t’áit (zêi rold on t’áit) |
Yeah, they hold on tight (they hold on tight) |
Sim, eles seguram firme |
| 48 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 49 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
| 50 |
(lêps uont let mi gou lêps uont let mi gou ou beibi) |
(Lips won’t let me go, lips won’t let me go, oh baby) |
(os lábios não vão me soltar, lábios não vão me soltar, oh) |
| 51 |
rôldên bék zâ fêissâs ai ûd mêik |
Holding back the faces I would make |
Segurando as caretas que eu faria |
| 52 |
aim a fên end iôr zâ rók star |
I’m a fan and you’re the rock star |
Sou um fã e você é a estrela do rock |
| 53 |
mêiken êt rard on mi |
Making it hard on me |
Que é durona comigo |
| 54 |
víjuâlaiz a monstâr |
Visualize a monster |
Visualize um monstro |
| 55 |
kóz iôr t’u béd fór mi |
‘Cause you’re too bad for me |
Porque você é muito má comigo |
| 56 |
xat zét érôu aim rêt |
Shot that arrow, I’m hit |
Atirou a flecha, fui atingido |
| 57 |
níd iú rait níâr mi |
Need you right near me |
Preciso de você perto de mim |
| 58 |
traiên t’u meint’ein |
Trying to maintain |
Tentando me manter |
| 59 |
sou dont maind êf ai tchârn âuêi (nou nou) |
So don’t mind if I turn away (no, no) |
Então não se preocupe se eu virar às costas (não, não) |
| 60 |
ai trai t’u meint’ein |
I try to maintain |
Tento me manter |
| 61 |
sou dont maind êf ai tchârn âuêi |
So don’t mind if I turn away |
Então não se preocupe se eu virar às costas |
| 62 |
zêi rold on t’áit |
They hold on tight |
Eles seguram firme |
| 63 |
ié zêi rold on t’áit |
Yeah, they hold on tight |
Sim, eles seguram firme |
| 64 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 65 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
| 66 |
(lêps uont let mi gou lêps uont let mi gou ou) |
(Lips won’t let me go, lips won’t let me go, oh) |
(os lábios não vão me soltar, lábios não vão me soltar, oh) |
| 67 |
zêi rold on t’áit (zêi rold on t’áit) |
They hold on tight (they hold on tight) |
Eles seguram firme |
| 68 |
ié zêi rold on t’áit (zêi rold on t’áit) |
Yeah, they hold on tight (they hold on tight) |
Sim, eles seguram firme |
| 69 |
ôu zêi rold on t’áit |
Ooh, they hold on tight |
Ooh, eles seguram firme |
| 70 |
zêm lêps uont let mi gou |
Them lips won’t let me go |
Aqueles lábios não vão me soltar |
Facebook Comments