N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
zâ révans uâr sailent |
The heavens were silent |
a terra chorava de dor |
2 |
zâ ârs uépt ên pêin |
The earth wept in pain |
As nações estremeciam e a esperança nunca vinha |
3 |
neixans uâr tremblên end roup névâr keim |
Nations were trembling and hope never came |
Um terror encheu o ar |
4 |
t’érâr fêld zâ ér |
Terror filled the air |
E isso não ia embora |
5 |
end êt ûdânt gou âuêi |
And it wouldn’t go away |
Nós precisávamos de um herói para vir e salvar |
6 |
uí níred a rirou t’u kam end sêiv zâ dei |
We needed a hero to come and save the day |
Escassez e fome, |
7 |
fémen end rangâr |
Famine and hunger |
Doença na terra |
8 |
d’êzíz ên zâ lend |
Disease in the land |
O ódio, a matança tomando vidas das nossas mãos |
9 |
zâ rêitred zâ kêlên t’eikên lêvs from iór rend |
The hatred the killing taking lives from your hand |
Criação espera |
10 |
kriêixan uêits sru zâ dárknes uí prêi |
Creation waits through the darkness we pray |
Através das trevas nós oramos |
11 |
t’él mi uér êz zâ rirou t’u kam end sêiv zâ dei |
Tell me where is the hero to come and save the day |
Me diga onde está o herói para vir e salvar |
12 |
sru zâ nêâlz |
Through the nails |
Através dos pregos |
13 |
sru zâ sórns |
Through the thorns |
Através dos espinhos |
14 |
from zâ rêl t’u zâ guêiv |
From the hill to the gave |
Do monte à sepultura |
15 |
uóz a vóis ên zâ dêstans zâ lem zét uóz slein |
Was a voice in the distance the lamb that was slain |
Era uma voz ao longe, o cordeiro que seria morto |
16 |
mai sôl réd nou song end mai dét ai kûdent pêi |
My soul had no song and my debt I couldn’t pay |
Minha alma não tinha canto e minhas dívidas eu não podia pagar |
17 |
uen ai níred a rirou iú keim end iú seivd zâ dei |
When I needed a hero you came and you saved the day |
Quando eu precisei de um herói, vieste e salvaste |
18 |
t’u zâ roumlés |
To the homeless |
Para o sem teto |
19 |
zâ uêdôu |
The widow |
a víuva |
20 |
zâ fázâr lés san |
The fatherless son |
O órfão de pai |
21 |
t’u zâ sêk end zâ brouken âloun uês nou uan |
To the sick and the broken alone with no one |
Para o doente e o quebrado sozinho, sem ninguém |
22 |
lêft âp iú réd iór roup êz on zâ uêi |
Lift up you head your hope is on the way |
Ergue sua cabeça, sua esperança está a caminho |
23 |
uen uí níred a rirou iú keim end iú seivd zâ dei |
When we needed a hero you came and you saved the day |
Quando nós precisamos de um herói, vieste e salvaste o dia |
24 |
uen zâ kârt’ân réd klôusd |
When the curtain had closed |
Quando a porta se fechou |
25 |
end êt félt laik zâ end |
And it felt like the end |
E parecia o fim |
26 |
uen iór blâd kót zâ fól end t’ûk âuêi évri sên |
When your blood caught the fall and took away every sin |
Quando seu sangue carregou a depressão e levou embora todo pecado |
27 |
ívân zou men dinai |
Even though men deny |
Muito embora o homem rejeite |
28 |
iôr zâ ounli sékrêfais |
You’re the only sacrifice |
És o único sacrifício |
29 |
zét lóvd âs inâf iú lóv âs sou mâtch lórd |
That loved us enough you love us so much Lord |
Que nos amou suficientemente, nos amaste tanto senhor |
30 |
zét iú guêiv iór laif si iú seivd mai laif |
That you gave your life see you saved my life |
Que deste sua vida, vejo que salvou minha vida |
31 |
nau ai ken si iú aim nou longâr âxêimd |
Now I can see you I’m no longer ashamed |
Agora eu posso te ver, não serei mais envergonhado |
32 |
iór páuâr ai fíl si áuâr lêvs rév ekstchendjd |
Your power I feel see our lives have exchanged |
Seu poder, eu sinto e vejo que nossas vidas mudaram |
33 |
évri rông êz âreist, djízâs |
Every wrong is erased, Jesus |
Todo erro é apagado, jesus |
34 |
iú ar mai rirou iú keim end seivd zâ dei |
You are my hero you came and saved the day |
És meu herói, vieste e salvaste o dia |
35 |
uen zâ kârt’ân réd klôusd |
When the curtain had closed |
Quando a porta se fechou |
36 |
end êt félt laik zâ end |
And it felt like the end |
E parecia o fim |
37 |
uen iór blâd kót zâ fól end t’ûk âuêi évri sên |
When your blood caught the fall and took away every sin |
Quando seu sangue carregou a depressão e levou embora todo pecado |
38 |
ívân zou men dinai |
Even though men deny |
Muito embora o homem rejeite |
39 |
iôr zâ ounli sékrêfais |
You’re the only sacrifice |
És o único sacrifício |
40 |
zét lóvd âs inâf iú lóv âs sou mâtch lórd |
That loved us enough you love us so much Lord |
Que nos amou suficientemente, nos amaste tanto senhor |
41 |
zét iú guêiv iór laif si iú seivd mai laif |
That you gave your life see you saved my life |
Que deste sua vida, vejo que salvou minha vida |
42 |
nau ai ken si iú aim nou longâr âxêimd |
Now I can see you I’m no longer ashamed |
Agora eu posso te ver, não serei mais envergonhado |
43 |
iór páuâr ai fíl si áuâr lêvs rév ekstchendjd |
Your power I feel see our lives have exchanged |
Seu poder, eu sinto e vejo que nossas vidas mudaram |
44 |
évri rông êz âreist, djízâs |
Every wrong is erased, Jesus |
Todo erro é apagado, jesus |
45 |
iú ar mai rirou iú keim end seivd |
You are my hero you came and saved (x2) |
És meu herói, vieste e salvaste |
46 |
iú ar mai rirou iú keim end seivd zâ dei |
You are my hero you came and saved The day |
És meu herói, vieste e salvaste o dia |
47 |
iú seivd iú seivd zâ dei |
You saved you saved the day (repeat) |
Você salvou, salvou o dia |
48 |
iú ar mai rirou iú keim end iú seivd zâ dei |
you are my hero you came and you saved the day |
És meu herói, vieste e salvaste o dia |
Facebook Comments