| 1 |
xi kóls mi uen aim ên t’aun |
She calls me when I’m in town |
Ela me liga quando eu estou na cidade |
| 2 |
ai pret’end aim nat âraund |
I pretend I’m not around |
Eu finjo que não estou por perto |
| 3 |
bât xi sis on râr skrin ai em |
But she sees on her screen I am |
Mas ela vê em sua tela que eu estou |
| 4 |
sou ríâr ai em ríâr ai em |
So here I am, here I am |
Então aqui eu estou, aqui estou eu |
| 5 |
xi dont kól mi uan end ounli |
She don’t call me one and only |
Ela não me chama de primeiro e único |
| 6 |
nou xi djâst kóls mi uen |
No, she just calls me when |
Não, ela apenas me chama quando |
| 7 |
xi guéts lounli samsên ai dju guéts |
She gets lonely, something I do gets |
Ela fica sozinha, algo que eu faço |
| 8 |
râr zér sou fíl bérâr end guét uél |
Her there so feel better and get well |
A ela para se sentir melhor e começar bem |
| 9 |
zérz nou lóv uêzaut zês pêin |
There’s no love without this pain |
Não há amor sem essa dor |
| 10 |
zérz nou uan t’aim uêzaut âguén |
There’s no one time without again |
Não existe um momento sem outra vez |
| 11 |
end zérz nou uêi zét ai em |
And there’s no way that i am |
E não há chance que eu seja |
| 12 |
uát xi níds nau |
What she needs now |
O que ela precisa agora |
| 13 |
aim djâst a péssên glens |
I’m just a passing glance |
Eu sou só um “cara sem compromisso” |
| 14 |
nat a fór xâr bât a tchens |
Not a for sure but a chance |
Não um ‘com certeza’ mas ‘uma chance’ |
| 15 |
end zérz nou uêi zét ai em |
And there’s no way that I am |
E não há como eu ser |
| 16 |
uát xi sis nau |
What she sees now |
O que ela procura agora |
| 17 |
békuârds nau end uâr bék âguén |
Backwards now and were back again |
Para trás agora foram novamente |
| 18 |
sáid uêi djâst t’u faind áuâr frends |
Sideway just to find our friends |
Na rua do lado apenas para encontrar os nossos amigos |
| 19 |
on zês rôud êz tchendjên évri |
On this road is changing every |
Essa estrada está mudando a cada |
| 20 |
sêng ai nou nau |
Thing I know now |
Coisa que eu descubro agora |
| 21 |
âpssaid daun ênssaid mai réd |
Upside down inside my head |
Minha cabeça está de pernas pro ar |
| 22 |
lets djâst t’ók âbaut samsên els |
Let’s just talk about something else |
Vamos apenas falar de outra coisa |
| 23 |
zâ san guéts bráirâr end t’eiks mi âlóng |
The sun gets brighter and takes me along |
O sol fica mais brilhante e me leva junto |
| 24 |
on zís kârtens névâr klouz |
On these curtains never close |
Essas cortinas nunca fecham |
| 25 |
zérz ounli uan uêi zét zês gôuz |
Theres only one way that this goes |
Existe só um meio disso acontecer |
| 26 |
uí tchârn ên sârkâls end uí lûs áuâr pleicês |
We turn in circles and we lose our places |
Nós andamos em círculos e perdemos nossos lugares |
| 27 |
niú fêissâs âraund bât nou |
New faces around but no |
Novos rostos ao redor mas não |
| 28 |
riplêisments aiv faund |
Replacements I’ve found |
Encontrei nenhuma substituição |
| 29 |
ken uí djâst faind a uêi t’u gou |
Can we just find a way to go |
Podemos achar apenas um jeito de |
| 30 |
bék roum nau |
Back home now |
Voltar para casa agora |
| 31 |
dont kól mi uan end ounli |
Don’t call me one and only |
Não me chama de primeiro e único |
| 32 |
djâst kól mi uen iú guét lounli |
Just call me when you get lonely, |
Apenas me chama quando você fica sozinha, |
| 33 |
samsên ai dju guéts |
something i do gets |
Algo que eu faço |
| 34 |
râr zér sou fíl bérâr end guét uél |
Her there so feel better and get well |
A ela para se sentir melhor e começar bem |
| 35 |
dont kól mi uan end ounli |
Don’t call me one and only |
Não me chama de primeiro e único |
| 36 |
djâst kól mi uen iú guét lounli |
Just call me when you get lonely, |
Apenas me chama quando você fica sozinha, |
| 37 |
samsên ai dju guéts |
something i do gets |
Algo que eu faço |
| 38 |
râr zér sou fíl bérâr end guét uél |
Her there so feel better and get well |
A ela para se sentir melhor e começar bem |
Facebook Comments