| 1 |
ai dont fíâl éz êf ai nou iú |
I don’t feel as if I know you |
Eu não sinto que conheço você |
| 2 |
iú t’eik âp ól mai t’aim |
You take up all my time |
Você toma todo meu tempo |
| 3 |
zâ deis ar long end zâ nait uêl srou iú âuêi |
The days are long and the night will throw you away |
Os dias são longos e as noites vão te jogar fora |
| 4 |
kóz zâ san dont xain |
Coz the sun don’t shine |
Porque o sol não brilha |
| 5 |
nôubári évâr mênchans zâ uézâr ken mêik ór brêik iór dei |
Nobody ever mentions the weather can make or break your day |
Ninguém jamais diz que o tempo pode alegrar ou destruir seu dia |
| 6 |
nôubári évâr sims t’u rêmembâr laif êz a guêim uí plei |
Nobody ever seems to remember life is a game we play |
Ninguém jamais parece lembrar que a vida é um jogo que jogamos |
| 7 |
uí lêv ên zâ xédous end uí réd zâ tchens end srû êt âuêi |
We live in the shadows and we had the chance and threw it away |
Vivemos nas sombras e nós tivemos a chance mas jogamos fora |
| 8 |
end êts névâr gona bi zâ seim |
And it’s never gonna be the same |
E nunca será a mesma coisa |
| 9 |
kóz zâ íârz ar fólen bai laik zâ rein |
Cos the years are falling by like the rain |
Porque os anos estão passando como a chuva |
| 10 |
end êts névâr gona bi zâ seim |
And it’s never gonna be the same |
E nunca será a mesma coisa |
| 11 |
t’êl zâ laif ai niú kams t’u mai rauz end sés |
‘Til the life I knew comes to my house and says |
Até que a vida que eu conheci venha a minha casa e diga |
| 12 |
râlôu |
Hello |
“Olá” |
| 13 |
zér eint nou sens ên fílên lounli |
There ain’t no sense in feeling lonely |
Não tem nenhum sentido se sentir solitário |
| 14 |
zêi gát nou fêis ên iú |
They got no faith in you |
Eles não tem nenhuma fé em você |
| 15 |
bât aiv gát a fílên iú st’êl ôu mi |
But I’ve got a feeling you still owe me |
Mas eu sinto que você ainda me deve |
| 16 |
sou uaip zâ xêt from iór xûs |
So wipe the shit from your shoes |
Então limpe a merda de seus sapatos |
| 17 |
nôubári évâr mênchans zâ uézâr ken mêik ór brêik iór dei |
Nobody ever mentions the weather can make or break your day |
Ninguém jamais diz que o tempo pode alegrar ou destruir seu dia |
| 18 |
nôubári évâr sims t’u rêmembâr laif êz a guêim uí plei |
Nobody ever seems to remember life is a game we play |
Ninguém jamais parece lembrar que a vida é um jogo que jogamos |
| 19 |
uí lêv ên zâ xédous end uí réd zâ tchens end srû êt âuêi |
We live in the shadows and we had the chance and threw it away |
Vivemos nas sombras e nós tivemos a chance mas jogamos fora |
| 20 |
end êts névâr gona bi zâ seim |
And it’s never gonna be the same |
E nunca será a mesma coisa |
| 21 |
kóz zâ íârz ar fólen bai laik zâ rein |
Cos the years are falling by like the rain |
Porque os anos estão passando como a chuva |
| 22 |
end êts névâr gona bi zâ seim |
And it’s never gonna be the same |
E nunca será a mesma coisa |
| 23 |
t’êl zâ laif ai niú kams t’u mai rauz end sés |
‘Til the life I knew comes to my house and says |
Até que a vida que eu conheci venha a minha casa e diga |
| 24 |
râlôu |
Hello |
“Olá” |
| 25 |
râlôu |
Hello |
Olá |
| 26 |
râlôu |
Hello |
Olá |
| 27 |
râlôu |
Hello |
Olá |
| 28 |
râlôu |
Hello |
Olá |
| 29 |
êts gûd t’u bi bék |
It’s good to be back |
É bom estar de volta |
Facebook Comments