| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uai iú uana t’él mi rau t’u lêv mai laif |
Why you wanna tell me how to live my life? |
Por que você quer me dizer como devo viver minha vida? |
| 2 |
ru ar iú t’u t’él mi êf êts blék ór uait |
Who are you to tell me if it’s black or white? |
Quem é você para me dizer se é preto ou branco? |
| 3 |
mama, ken iú rélp mi trai t’u andârstend |
Momma, can you help me try to understand |
Mamãe, você pode me ajudar a entender? |
| 4 |
êz ênocens zâ dífârâns ‘t’uin a bói end a men |
Is innocence the difference ‘tween a boy and a man? |
a inocência é a diferença entre um garoto e um homem? |
| 5 |
mai déri lêvd t’u dai, |
My daddy lived to die, |
Meu pai viveu para morrer |
| 6 |
zéts djâst zâ prais zét rí peid |
that’s just the price that he paid |
foi apenas o preço que ele pagou |
| 7 |
sékrêfaist rêz laif djâst slêiven âuêi |
Sacrificed his life just slaving away |
Sacrificou a vida apenas se escravizando |
| 8 |
ou, êf zérz uan sêng ai réng ant’u |
Oh, if there’s one thing I hang onto |
Oh, se há uma coisa que eu me agarro |
| 9 |
zét guéts mi sru zâ nait |
that gets me thru the night |
Que me faz sobreviver durante |
| 10 |
ai eint gona dju uát ai dont uant t’u aim gona lêv mai laif |
I ain’t gonna do what I don’t want to I’m gonna live my life |
Eu não vou fazer o que não quero Eu vou viver minha vida |
| 11 |
xainên laik a daimand, roulên uês zâ dais |
Shining like a diamond, rolling with the dice |
Brilhando como um diamante, rolando com o dado |
| 12 |
stênden on zâ lédj, ai xou zâ uênd rau t’u flai |
Standing on the ledge, I show the wind how to fly |
Em pé no parapeito, eu mostrarei ao vento como voar |
| 13 |
uen zâ uârld guéts ên mai feis, ai sei |
When the world gets in my face, I say |
Quando o mundo fica diante do meu rosto, eu digo |
| 14 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
| 15 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
| 16 |
t’eik a lûk âraund iú nasêns uát êt sims |
Take a look around you nothing’s what it seems |
Dê uma olhada ao seu redor, nada é o que parece |
| 17 |
uêâr lêven ên zâ brouken roum óv rôups end dríms |
We’re living in the broken home of hopes and dreams |
Vivemos numa casa quebrada de esperança e sonhos |
| 18 |
let mi bi zâ fârst t’u xêik a rélpen rend |
Let me be the first to shake a helping hand |
Deixe-me ser o primeiro a apertar sua mão prestativa |
| 19 |
êni bári brêiv inâf t’u t’eik a stend |
Anybody brave enough to take a stand |
Alguém corajoso o suficiente pra tomar uma posição |
| 20 |
aiv nókt on évri dór on évri déd-end strít |
I’ve knocked on every door on every dead-end street |
Eu bati em todas as portas, em todas as ruas sem saída |
| 21 |
lûkên fór fârguêvnâs end uáts léft t’u bêlív |
Looking for forgiveness and what’s left to believe |
Procurando por perdão E o que resta para acreditar? |
| 22 |
ou, êf zérz uan sêng ai réng ant’u |
Oh, if there’s one thing I hang onto |
Oh, se há uma coisa que eu me agarro |
| 23 |
zét guéts mi sru zâ nait |
that gets me thru the night |
Que me faz sobreviver durante |
| 24 |
ai eint gona dju uát ai dont‘ uant t’u aim gona lêv mai laif |
I ain’t gonna do what I don’t’ want to I’m gonna live my life |
Eu não vou fazer o que não quero Eu vou viver minha vida |
| 25 |
xainên laik a daimand, roulên uês zâ dais |
Shining like a diamond, rolling with the dice |
Brilhando como um diamante, rolando com o dado |
| 26 |
stênden on zâ lédj, ai xou zâ uênd rau t’u flai |
Standing on the ledge, I show the wind how to fly |
Em pé no parapeito, eu mostrarei ao vento como voar |
| 27 |
uen zâ uârld guéts ên mai feis, ai sei |
When the world gets in my face, I say |
Quando o mundo fica diante do meu rosto, eu digo |
| 28 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
| 29 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
| 30 |
ou, êf zérz uan sêng ai réng ant’u |
Oh, if there’s one thing I hang onto |
Oh, se há uma coisa que eu me agarro |
| 31 |
zét guéts mi sru zâ nait |
that gets me thru the night |
Que me faz sobreviver durante |
| 32 |
ai eint gona dju uát ai dont‘ uant t’u aim gona lêv mai laif |
I ain’t gonna do what I don’t’ want to I’m gonna live my life |
Eu não vou fazer o que não quero Eu vou viver minha vida |
| 33 |
xainên laik a daimand, roulên uês zâ dais |
Shining like a diamond, rolling with the dice |
Brilhando como um diamante, rolando com o dado |
| 34 |
stênden on zâ lédj, ai xou zâ uênd rau t’u flai |
Standing on the ledge, I show the wind how to fly |
Em pé no parapeito, eu mostrarei ao vento como voar |
| 35 |
uen zâ uârld guéts ên mai feis, ai sei |
When the world gets in my face, I say |
Quando o mundo fica diante do meu rosto, eu digo |
| 36 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
| 37 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
| 38 |
uen zâ uârld kíps traiên t’u drég mi daun |
When the world keeps trying to drag me down |
Quando este mundo continua tentando me afundar |
| 39 |
gára reiz mai rends gona stend mai graund |
Gotta raise my hands gonna stand my ground |
Eu tenho que levantar minhas mãos, serei firme |
| 40 |
ai sei, rêi |
I say, hey |
Bem, eu digo Tenha um ótimo dia |
| 41 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
| 42 |
rév a nais dei |
Have a nice day |
Tenha um bom dia |
Facebook Comments