| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
xis nat a gârl ru mêsses mâtch |
She’s not a girl who misses much |
Ela não é uma menina que vacila muito |
| 2 |
dju dju dju dju dju dju, ou ié |
Do do do do do do, oh yeah |
Do do do do do do do do ooh yeah |
| 3 |
xis uél âkueinted uês zâ t’âtch óv zâ velvât rend |
She’s well acquainted with the touch of the velvet hand |
Ela conhece bem o toque da mão de veludo |
| 4 |
laik a lêzard on a uêndou pein |
Like a lizard on a window pane |
Como um lagarto no parapeito da janela |
| 5 |
zâ men ên zâ kraud uês zâ mâlti kólârd mêrârs |
The man in the crowd with the multicoloured mirrors |
O homem entre a multidão com seus espelhos multicoloridos |
| 6 |
on rêz róbnêl buts |
On his hobnail boots |
Sob suas botas de pregos |
| 7 |
laiên uês rêz aiz uaiêl rêz rends ar bízi |
Lying with his eyes while his hands are busy |
Mentindo com seus olhos com suas mãos ocupadas |
| 8 |
uôrkên ôuvâr t’aim |
Working overtime |
Fazendo hora extra |
| 9 |
a sôup empréxan óv rêz uaif uítch rí êit |
a soap impression of his wife which he ate |
Uma impressão feita de sabão de sua mulher do qual ele comeu |
| 10 |
end dôunêited t’u zâ neixan trâst |
And donated to the Nation Trust |
E doou para o National Trust |
| 11 |
ai níd a fêks ‘kóz aim gouên daun |
I need a fix ‘cause I’m going down |
Eu preciso de uma dose, pois estou morrendo |
| 12 |
daun t’u zâ bêts zét ai léft âp t’aun |
Down to the bits that I left uptown |
Indo atrás das bitucas que deixei em Uptown |
| 13 |
ai níd a fêks kóz aim gouên daun |
I need a fix cause I’m going down |
Eu preciso de uma dose, pois estou morrendo |
| 14 |
mâzâr sûpêriâr djâmp zâ gân |
Mother Superior jump the gun |
Madre Superiora sacou a arma |
| 15 |
mâzâr sûpêriâr djâmp zâ gân |
Mother Superior jump the gun |
Madre Superiora sacou a arma |
| 16 |
mâzâr sûpêriâr djâmp zâ gân |
Mother Superior jump the gun |
Madre Superiora sacou a arma |
| 17 |
mâzâr sûpêriâr djâmp zâ gân |
Mother Superior jump the gun |
Madre Superiora sacou a arma |
| 18 |
mâzâr sûpêriâr djâmp zâ gân |
Mother Superior jump the gun |
Madre Superiora sacou a arma |
| 19 |
mâzâr sûpêriâr djâmp zâ gân |
Mother Superior jump the gun |
Madre Superiora sacou a arma |
| 20 |
répinês êz a uôrm gân |
Happiness is a warm gun |
Felicidade é um revolver quente |
| 21 |
répinês êz a uôrm gân mama |
Happiness is a warm gun mama |
Felicidade é um revolver quente, mamãe |
| 22 |
uen ai rold iú ên mai arms |
When I hold you in my arms |
Quando eu lhe seguro em meus braços |
| 23 |
end ai fíl mai fêngâr on iór trêgâr |
And I feel my finger on your trigger |
E eu sinto o meu dedo em seu gatilho |
| 24 |
ai nou noubári ken dju mi nou rarm |
I know nobody can do me no harm |
Eu sei que ninguém pode me fazer mal |
| 25 |
bikóz répinês êz a uôrm gân mama |
Because happiness is a warm gun mama |
Porque felicidade é um revolver quente, mamãe |
| 26 |
répinês êz a uôrm gân |
Happiness is a warm gun |
Felicidade é um revolver quente, |
| 27 |
iés êt êz |
Yes it is |
Sim, é sim |
| 28 |
répinês êz a uôrm |
Happiness is a warm |
Felicidade é um revolver, |
| 29 |
iés êt êz |
Yes it is |
é sim, |
| 30 |
gân |
Gun |
quente |
| 31 |
dont iú nou zét répinês |
Don’t you know that happiness |
Você não sabe que felicidade |
| 32 |
êz a uôrm gân mama |
Is a warm gun mama |
é um revolver quente, mamãe |
Facebook Comments