| 1 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 2 |
nou mérâr rau rard aim traiên t’u |
No matter how hard I’m trying to |
Não importa o quanto eu tente |
| 3 |
ai uant iú ól t’u maissélf |
I want you all to myself |
Eu te quero só para mim |
| 4 |
iôr met’âfórêkâl djên end djús |
You’re metaphorical gin and juice |
Você é o álcool em metáfora |
| 5 |
sou kam on guêv mi a t’eist |
So come on, give me a taste |
Então venha, me deixe provar |
| 6 |
óv uat êts laik t’u bi nékst t’u iú |
Of what it’s like to be next to you |
Como é estar perto de você |
| 7 |
uont let uan dróp gou t’u uêist |
Won’t let one drop go to waste |
Não vou desperdiçar nem uma gota |
| 8 |
iôr met’âfórêkâl djên end djús |
You’re metaphorical gin and juice |
Você é o álcool em metáfora |
| 9 |
ól óv zâ dauts end zâ áutbârsts |
All of the doubts and the outbursts |
Entre todas as dúvidas e explosões |
| 10 |
kíp mêiken lóv t’u ítch ózâr |
Keep making love to each other |
Continuamos fazendo amor |
| 11 |
end aim traiên traiên aim traiên traiên |
And I’m trying, trying, I’m trying, trying |
E estou tentando, tentando, tentando |
| 12 |
ól óv zâ dauts end zâ áutbârsts |
All of the doubts and the outbursts |
Entre todas as dúvidas e explosões |
| 13 |
kíp mêiken lóv t’u ítch ózâr |
Keep making love to each other |
Continuamos fazendo amor |
| 14 |
end aim traiên traiên aim traiên bât ai |
And I’m trying, trying, I’m trying, but I |
E estou tentando, tentando, tentando mas eu |
| 15 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 16 |
mai rends t’u maissélf |
My hands to myself |
Me segurar |
| 17 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 18 |
mai rends t’u maissélf |
My hands to myself |
Me segurar |
| 19 |
zâ dókt’ârs sei iôr nou gûd |
The doctors say you’re no good |
Os médicos dizem que você não é bom |
| 20 |
bât pípâl sei uat zêi uana sei |
But people say what they wanna say |
Mas as pessoas falam o que querem |
| 21 |
end iú xûd nou êf ai kûd |
And you should know if I could |
E você deveria saber, se eu pudesse |
| 22 |
aid bríz iú ên évri sêngâl dei |
I’d breathe you in every single day |
Te respiraria todos os dias |
| 23 |
ól óv zâ dauts end zâ áutbârsts |
All of the doubts and the outbursts |
Entre todas as dúvidas e explosões |
| 24 |
kíp mêiken lóv t’u ítch ózâr |
Keep making love to each other |
Continuamos fazendo amor |
| 25 |
end aim traiên traiên aim traiên traiên |
And I’m trying, trying, I’m trying, trying |
E estou tentando, tentando, tentando |
| 26 |
ól óv zâ dauts end zâ áutbârsts |
All of the doubts and the outbursts |
Entre todas as dúvidas e explosões |
| 27 |
kíp mêiken lóv t’u ítch ózâr |
Keep making love to each other |
Continuamos fazendo amor |
| 28 |
end aim traiên traiên aim traiên bât ai |
And I’m trying, trying, I’m trying, but I |
E estou tentando, tentando, tentando mas eu |
| 29 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 30 |
mai rends t’u maissélf |
My hands to myself |
Me segurar |
| 31 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 32 |
mai rends t’u maissélf |
My hands to myself |
Me segurar |
| 33 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 34 |
ai uant êt ól nou násên els |
I want it all, no, nothing else |
Eu quero tudo, não, nada mais |
| 35 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 36 |
guêv mi iór ól end násên els |
Give me your all and nothing else |
Me dê tudo de você, nada mais |
| 37 |
ôu ai ai uant êt ól |
Oh, I, I want it all |
Oh, eu, eu quero tudo |
| 38 |
ai uant êt ól ai uant êt ól |
I want it all, I want it all |
Eu quero tudo, eu quero tudo |
| 39 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 40 |
ai min ai kûd bât uai ûd ai uant t’u? |
I mean I could, but why would I want to? |
Quer dizer eu poderia, mas por que eu me conteria? |
| 41 |
mai rends t’u maissélf |
My hands to myself |
Me segurar |
| 42 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 43 |
mai rends t’u maissélf |
My hands to myself |
Me segurar |
| 44 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 45 |
ai uant êt ól nou násên els |
I want it all, no, nothing else |
Eu quero tudo, não, nada mais |
| 46 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
| 47 |
guêv mi iór ól end násên els |
Give me your all and nothing else |
Me dê tudo de você, nada mais |
| 48 |
kent kíp mai rends t’u maissélf |
Can’t keep my hands to myself |
Não consigo me segurar |
Facebook Comments