| 1 |
brouk mai rárt on zâ rôud |
Broke my heart on the road |
Partiu meu coração na estrada |
| 2 |
spent zâ uíkend sôuên zâ písses bék on |
Spent the weekend sewing the pieces back on |
Passei fins de semana costurando as partes de volta |
| 3 |
krêians end dóls pés mi bai |
Crayons and dolls pass me by |
Lápis e bonecas passaram por mim |
| 4 |
uókên guéts t’u bóren uen iú lârn rau t’u flai |
Walking gets too boring when you learn how to fly |
Caminhar fica muito chato quando você aprende a voar |
| 5 |
nat zâ rôum kamen kaind |
Not the homecoming kind |
Não é o tipo que volta pra casa |
| 6 |
t’eik zâ t’ap óff end ru nous uát iú mait faind |
Take the top off and who knows what you might find |
Tire a blusa e quem sabe o que você pode encontrar |
| 7 |
uont kanfés ól mai sêns |
Won’t confess all my sins |
Não vou confessar todos os meus pecados |
| 8 |
iú ken bét ól traiên bât iú kent ól uêis uên |
You can bet all trying but you can’t always win |
Você pode apostar tudo, mas não pode ganhar sempre |
| 9 |
kóz aim a djêpssi ar iú kâmen uês mi? |
‘Cause I’m a gypsy are you coming with me? |
Porque eu sou uma cigana, você vem comigo? |
| 10 |
ai mait st’íl iór klôusz |
I might steal your clothes |
Eu poderia roubar suas roupas |
| 11 |
end uér zêm êf zêi fêt mi |
and wear them if they fit me |
e usá-las se elas servissem em mim |
| 12 |
névâr meid âgríments djâst laik a djêpssi |
Never made agreements, just like a gypsy |
Nunca fiz acordos, exatamente como um cigano |
| 13 |
end ai uont bék daun kóz laifs ólrêdi bêt mi |
And I won’t back down cause life’s already bit me |
E eu não vou recuar porque a vida já me mordeu |
| 14 |
end ai uont krai |
And I won’t cry |
E eu não vou chorar |
| 15 |
aim t’u iang t’u dai êf iôr gona kuêt mi |
I’m too young to die if you’re gonna quit me |
sou jovem demais para morrer se você for desistir de mim |
| 16 |
kóz aim djêpssi |
‘Cause I’m gypsy |
Porque eu sou uma cigana |
| 17 |
ai kent raid uát aiv dan |
I can’t hide what I’ve done |
Eu não posso esconder o que fiz |
| 18 |
skárz rimaind mi óv djâst rau far zét aiv kam |
Scars remind me of just how far that I’ve come |
Cicatrizes me lembram o quão longe que eu vim |
| 19 |
t’u ru êt mêi kanssârn |
To who it may concern |
A quem possa interessar |
| 20 |
ounli rân uês sêzârz uen iú uant t’u guét rârt |
Only run with scissors when you want to get hurt |
Só corra com tesoura quando quiser se machucar |
| 21 |
kóz aim a djêpssi ar iú kâmen uês mi? |
‘Cause I’m a gypsy are you coming with me? |
Porque eu sou uma cigana, você vem comigo? |
| 22 |
ai mait st’íl iór klôusz |
I might steal your clothes |
Eu poderia roubar suas roupas |
| 23 |
end uér zêm êf zêi fêt mi |
and wear them if they fit me |
e usá-las se elas servissem em mim |
| 24 |
névâr meid âgríments djâst laik a djêpssi |
Never made agreements, just like a gypsy |
Nunca fiz acordos, exatamente como um cigano |
| 25 |
end ai uont bék daun kóz laifs ólrêdi bêt mi |
And I won’t back down cause life’s already bit me |
E eu não vou recuar porque a vida já me mordeu |
| 26 |
end ai uont krai |
And I won’t cry |
E eu não vou chorar |
| 27 |
aim t’u iang t’u dai êf iôr gona kuêt mi |
I’m too young to die if you’re gonna quit me |
sou jovem demais para morrer se você for desistir de mim |
| 28 |
kóz aim djêpssi |
‘Cause I’m gypsy |
Porque eu sou uma cigana |
| 29 |
end ai sei |
And I say |
E eu digo |
| 30 |
rêi iú iôr nou fûl êf iú sei nou |
Hey you you’re no fool If you say no |
Ei você, você não é tolo. Se você diz que não |
| 31 |
eint êt djâst zâ uêi laif gôuz |
Ain’t it just the way life goes |
Não é assim que a vida acontece |
| 32 |
pípâl fíâr uát zêi dont nou |
People fear what they don’t know |
As pessoas temem o que eles não conhecem |
| 33 |
kam âlóng fór zâ raid |
Come along for the ride |
Venha para o passeio |
| 34 |
kam âlóng fór zâ raid |
Come along for the ride |
Venha para o passeio |
| 35 |
kóz aim a djêpssi ar iú kâmen uês mi? |
‘Cause I’m a gypsy are you coming with me? |
Porque eu sou uma cigana, você vem comigo? |
| 36 |
ai mait st’íl iór klôusz |
I might steal your clothes |
Eu poderia roubar suas roupas |
| 37 |
end uér zêm êf zêi fêt mi |
and wear them if they fit me |
e usá-las se elas servissem em mim |
| 38 |
névâr meid âgríments djâst laik a djêpssi |
Never made agreements, just like a gypsy |
Nunca fiz acordos, exatamente como um cigano |
| 39 |
end ai uont bék daun kóz laifs ólrêdi bêt mi |
And I won’t back down cause life’s already bit me |
E eu não vou recuar porque a vida já me mordeu |
| 40 |
end ai uont krai |
And I won’t cry |
E eu não vou chorar |
| 41 |
aim t’u iang t’u dai êf iôr gona kuêt mi |
I’m too young to die if you’re gonna quit me |
sou jovem demais para morrer se você for desistir de mim |
| 42 |
kóz aim djêpssi |
‘Cause I’m gypsy |
Porque eu sou uma cigana |
Facebook Comments