N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai réd a frend uóz a bêg bêis ból plêiâr |
I had a friend was a big baseball player |
Eu tinha um amigo foi um grande jogador de baseball |
2 |
bék ên rai skûl |
back in high school |
de volta na escola |
3 |
rí kûd srou zét spíd ból bai iú |
He could throw that speedball by you |
Ele poderia jogar esse speedball por você |
4 |
mêik iú lûk laik a fûl bói |
Make you look like a fool boy |
Fazer você olhar como um menino tolo |
5 |
só rêm zâ ózâr nait ét zês rôud said bar |
Saw him the other night at this roadside bar |
Vi na outra noite no bar de estrada |
6 |
ai uóz uókên ên, rí uóz uókên aut |
I was walking in, he was walking out |
Eu estava andando, ele estava caminhando para fora |
7 |
uí uent bék ênssaid set daun réd a fiu drênks |
We went back inside sat down had a few drinks |
Voltamos dentro sentou teve algumas bebidas |
8 |
bât ól rí képt t’ókên âbaut uóz |
but all he kept talking about was |
mas tudo o que ele continuou falando era |
9 |
glóri deis uél zâl pés iú bai |
Glory days well they’ll pass you by |
Dias de glória bem eles vão passar por você |
10 |
glóri deis ên zâ uênk óv a iang gârlz ai |
Glory days in the wink of a young girl’s eye |
Dias de glória em um piscar de olhos de uma jovem |
11 |
glóri deis, glóri deis |
Glory days, glory days |
Dias de glória, dias de glória |
12 |
uél zérz a gârl zét lêvs âp zâ blók |
Well there’s a girl that lives up the block |
Bem, há uma garota que faz jus o bloco |
13 |
bék ên skûl xi kûd tchârn ól zâ bóiz réds |
back in school she could turn all the boy’s heads |
de volta à escola, ela poderia virar todas as cabeças do menino |
14 |
sam t’aims on a fráidei al stap bai |
Sometimes on a Friday I’ll stop by |
Às vezes, em uma sexta-feira eu vou parar por |
15 |
end rév a fiu drênks áft’âr xi pût râr kêds t’u béd |
and have a few drinks after she put her kids to bed |
e ter algumas bebidas depois que ela colocou as crianças para a cama |
16 |
râr end râr râsband bóbi uél zêi splêt âp |
Her and her husband Bobby well they split up |
Ela e seu marido Bobby bem eles se separaram |
17 |
ai gués êts t’u íârz gon bai nau |
I guess it’s two years gone by now |
Eu acho que é dois anos passados agora |
18 |
uí djâst sêt âraund t’ókên âbaut zâ old t’aims, |
We just sit around talking about the old times, |
Nós apenas sentar-se em torno de falar sobre os velhos tempos, |
19 |
xi sés uen xi fíls laik kraiên |
she says when she feels like crying |
Ela diz que quando ela sente vontade de chorar |
20 |
xi stárts léfên sênkên âbaut |
she starts laughing thinking about |
ela começa a rir pensando em |
21 |
glóri deis uél zâl pés iú bai |
Glory days well they’ll pass you by |
Dias de glória bem eles vão passar por você |
22 |
glóri deis ên zâ uênk óv a iang gârlz ai |
Glory days in the wink of a young girl’s eye |
Dias de glória em um piscar de olhos de uma jovem |
23 |
glóri deis, glóri deis |
Glory days, glory days |
Dias de glória, dias de glória |
24 |
nau ai sênk aim gouên daun t’u zâ uél t’ânáit |
Now I think I’m going down to the well tonight |
Agora eu acho que estou indo para o bem esta noite |
25 |
end aim gouên t’u drênk t’êl ai guét mai fêl |
and I’m going to drink till I get my fill |
e eu vou beber até eu me satisfazer |
26 |
end ai roup uen ai guét old ai dont sêt âraund sênkên âbaut êt |
And I hope when I get old I don’t sit around thinking about it |
E eu espero que quando eu ficar velho eu não sentar-se em torno de pensar sobre isso |
27 |
bât ai prábâbli uêl |
but I probably will |
mas eu provavelmente vou |
28 |
ié, djâst sêrên bék traiên t’u riképtchâr |
Yeah, just sitting back trying to recapture |
Sim, apenas sentar tentando recapturar |
29 |
a lêrâl óv zâ glóri óv, uél t’aim slêps âuêi |
a little of the glory of, well time slips away |
um pouco da glória, bem o tempo foge |
30 |
end lívs iú uês nasên mêstâr bât |
and leaves you with nothing mister but |
e deixa-lo com nada senhor, mas |
31 |
bóren stóriz óv glóri deis |
boring stories of glory days |
histórias chatas de dias de glória |
32 |
glóri deis uél zâl pés iú bai |
Glory days well they’ll pass you by |
Dias de glória bem eles vão passar por você |
33 |
glóri deis ên zâ uênk óv a iang gârlz ai |
Glory days in the wink of a young girl’s eye |
Dias de glória em um piscar de olhos de uma jovem |
34 |
glóri deis, glóri deis |
Glory days, glory days |
Dias de glória, dias de glória |
35 |
glóri deis uél zâl pés iú bai |
Glory days well they’ll pass you by |
Dias de glória bem eles vão passar por você |
36 |
glóri deis ên zâ uênk óv a iang gârlz ai |
Glory days in the wink of a young girl’s eye |
Dias de glória em um piscar de olhos de uma jovem |
37 |
glóri deis, glóri deis |
Glory days, glory days |
Dias de glória, dias de glória |
Facebook Comments