| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ou, mai gád, aim rárt’êli sóri |
Oh, my god, I’m heartily sorry |
Oh, meu Deus, estou arrependida de coração |
| 2 |
fór révên âfended zi |
For having offended thee |
Por ter lhe ofendido |
| 3 |
end ai dêtest ól mai sêns |
And I detest all my sins |
E detesto todos os meus pecados |
| 4 |
bikóz ai dréd zâ lós óv révan |
Because I dread the loss of heaven |
Porque temo a perda o paraíso |
| 5 |
end zâ pêin óv rél |
And the pain of hell |
E a dor do inferno |
| 6 |
bât moust óv ól, bikóz ai lóv zi |
But most of all, because I love thee |
Mas, mais que tudo, porque te amo |
| 7 |
end ai uant sou bédli t’u bi gûd |
And I want so badly too be good |
E realmente quero ser boa |
| 8 |
êts sou rêpnórêk |
It’s so hypnotic |
É tão hipnótica |
| 9 |
zâ uêi rí pûls on mi |
The way he pulls on me |
a maneira como ele me atrai |
| 10 |
êts laik zâ fórs óv grévâti |
It’s like the force of gravity |
É como a força da gravidade |
| 11 |
rait âp andâr mai fít |
Right up under my feet |
Bem sob os meus pés |
| 12 |
êts sou erórêk |
It’s so erotic |
É tão erótico |
| 13 |
zês fílên kent bi bít |
This feeling can’t be beat |
Esse sentimento não pode ser vencido |
| 14 |
êts kórssen sru mai rôl bári |
It’s coursing through my whole body |
Está atravessando todo o meu corpo |
| 15 |
fíl zâ rít |
Feel the heat |
Sinta o calor |
| 16 |
ai gát zét bârnên rót |
I got that burning hot |
Sinto aquele escaldante |
| 17 |
dezáiâr |
Desire |
Desejo |
| 18 |
nou uan ken pût aut mai |
No one can put out my |
Ninguém consegue apagar o meu |
| 19 |
fáiâr |
Fire |
Fogo |
| 20 |
êts kâmen rait daun sru zâ |
It’s coming right down through the |
Está descendo através do |
| 21 |
uáiâr |
Wire |
Cabo |
| 22 |
ríâr êt kams |
Here it comes |
aí vem ele |
| 23 |
uen ai ríâr zêm êit ôu êit drâmz |
When I hear them 808 drums |
Quando escuto a batida do sintetizador |
| 24 |
êts gát mi sênguên |
It’s got me singing |
Me faz sair cantando |
| 25 |
laik a gârl gon uaild |
Like a girl gone wild |
Como uma garota que ficou descontrolada |
| 26 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 27 |
aim laik |
I’m like |
Eu canto |
| 28 |
laik a gârl gon uaild |
Like a girl gone wild |
Como uma garota que ficou descontrolada |
| 29 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 30 |
gârlz, zêi djâst uana rév sam fan |
Girls, they just wanna have some fun |
As garotas, elas só querem se divertir um pouco |
| 31 |
guét fáiârd âp laik a smôukên gân |
Get fired up like a smoking gun |
Ficarem quentes como uma arma fumegante |
| 32 |
on zâ flór t’êl zâ dêi lait kams |
On the floor till the daylight comes |
Na pista de dança até a luz do dia chegar |
| 33 |
gârlz, zêi djâst uana rév sam fan |
Girls, they just wanna have some fun |
As garotas, elas só querem se divertir um pouco |
| 34 |
a gârl gon uaild |
a girl gone wild |
Uma garota que ficou descontrolada |
| 35 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 36 |
aim laik a gârl gon uaild |
I’m like a girl gone wild |
Sou como uma garota que ficou descontrolada |
| 37 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 38 |
zâ rûm êz spênên |
The room is spinning |
a sala está girando |
| 39 |
êt mâst bi zâ tenkârei |
It must be the Tanqueray |
Deve ser o gim Tanqueray |
| 40 |
aim âbaut t’u gou âstrêi |
I’m about to go astray |
Estou no ponto de me desviar |
| 41 |
mai enrrêbêxans gon âuêi |
My inhibition’s gone away |
Minha inibição sumiu |
| 42 |
ai fíl laik sênen |
I feel like sinning |
Sinto vontade de pecar |
| 43 |
iú gát mi ên zâ zôun |
You got me in the zone |
Você me deixou nesse estado mental |
| 44 |
DJ, plei mai fêivârêt song |
DJ, play my favorite song |
DJ, toque minha canção favorita |
| 45 |
tchârn mi on |
Turn me on |
Excite-me |
| 46 |
ai gát zét bârnên rót |
I got that burning hot |
Sinto aquele escaldante |
| 47 |
dezáiâr |
Desire |
Desejo |
| 48 |
nou uan ken pût aut mai |
No one can put out my |
Ninguém consegue apagar o meu |
| 49 |
fáiâr |
Fire |
Fogo |
| 50 |
êts kâmen rait daun sru zâ |
It’s coming right down through the |
Está descendo através do |
| 51 |
uáiâr |
Wire |
Cabo |
| 52 |
ríâr êt kams |
Here it comes |
aí vem ele |
| 53 |
uen ai ríâr zêm êit ôu êit drâmz |
When I hear them 808 drums |
Quando escuto a batida do sintetizador |
| 54 |
êts gát mi sênguên |
It’s got me singing |
Me faz sair cantando |
| 55 |
laik a gârl gon uaild |
Like a girl gone wild |
Como uma garota que ficou descontrolada |
| 56 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 57 |
aim laik |
I’m like |
Eu canto |
| 58 |
laik a gârl gon uaild |
Like a girl gone wild |
Como uma garota que ficou descontrolada |
| 59 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 60 |
gârlz, zêi djâst uana rév sam fan |
Girls, they just wanna have some fun |
As garotas, elas só querem se divertir um pouco |
| 61 |
guét fáiârd âp laik a smôukên gân |
Get fired up like a smoking gun |
Ficarem quentes como uma arma fumegante |
| 62 |
on zâ flór t’êl zâ dêi lait kams |
On the floor till the daylight comes |
Na pista de dança até a luz do dia chegar |
| 63 |
gârlz, zêi djâst uana rév sam fan |
Girls, they just wanna have some fun |
As garotas, elas só querem se divertir um pouco |
| 64 |
ai nou, ai nou, ai nou |
I know, I know, I know |
Eu sei, eu sei, eu sei |
| 65 |
ai xûdent ékt zês uêi |
I shouldn’t act this way |
Não deveria agir dessa forma |
| 66 |
ai nou, ai nou, ai nou |
I know, I know, I know |
Eu sei, eu sei, eu sei |
| 67 |
gûd gârlz dont mêsberrêiv |
Good girls don’t misbehave |
As garotas boas não se comportam mal |
| 68 |
mêsberrêiv |
Misbehave |
Comportam mal |
| 69 |
bât aim a béd gârl eniuêi, rêi |
But I’m a bad girl anyway, hey |
Mas, de qualquer forma, sou uma garota má, ei |
| 70 |
fârguêv mi |
Forgive me |
Perdoe-me |
| 71 |
laik a gârl gon uaild |
Like a girl gone wild |
Como uma garota que ficou descontrolada |
| 72 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 73 |
aim laik |
I’m like |
Eu canto |
| 74 |
laik a gârl gon uaild |
Like a girl gone wild |
Como uma garota que ficou descontrolada |
| 75 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 76 |
gârlz, zêi djâst uana rév sam fan |
Girls, they just wanna have some fun |
As garotas, elas só querem se divertir um pouco |
| 77 |
guét fáiârd âp laik a smôukên gân |
Get fired up like a smoking gun |
Ficarem quentes como uma arma fumegante |
| 78 |
on zâ flór t’êl zâ dêi lait kams |
On the floor till the daylight comes |
Na pista de dança até a luz do dia chegar |
| 79 |
gârlz, zêi djâst uana rév sam fan |
Girls, they just wanna have some fun |
As garotas, elas só querem se divertir um pouco |
| 80 |
a gârl gon uaild |
a girl gone wild |
Uma garota que ficou descontrolada |
| 81 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
| 82 |
aim laik a gârl gon uaild |
I’m like a girl gone wild |
Sou como uma garota que ficou descontrolada |
| 83 |
a gûd gârl gon uaild |
a good girl gone wild |
Uma garota boa que ficou descontrolada |
Facebook Comments