| 1 |
mêibi êt uóz ól t’u mâtch |
Maybe it was all too much |
Talvez tudo isso seja demais |
| 2 |
t’u mâtch fór a men t’u t’eik |
Too much for a man to take |
Demais para um homem tomar |
| 3 |
évrisêns baund t’u brêik |
Everything’s bound to break |
Tudo está sujeito a acabar |
| 4 |
sûnâr ór leirâr sûnâr ór leirâr |
Sooner or later, sooner or later |
Cedo ou tarde, cedo ou tarde |
| 5 |
iôr ól zét ai ken trâst |
You’re all that I can trust |
Você é tudo que eu posso confiar |
| 6 |
fêicen zâ dárkest deis |
Facing the darkest days |
Enfrentando os dias mais sombrios |
| 7 |
évri uan ren âuêi |
Everyone ran away |
Todos fugiram |
| 8 |
bât uíâr gona stêi ríâr uíâr gona stêi ríâr |
But we’re gonna stay here, we’re gonna stay here |
Mas ficaremos aqui, vamos ficar aqui |
| 9 |
a a |
Ahh, Ahh |
Ahh, Ahh |
| 10 |
ai nou iôr skérd t’ânáit |
I know you’re scared tonight |
Sei que está assustado essa noite |
| 11 |
a a |
Ahh, Ahh |
Ahh, Ahh |
| 12 |
áiâl névâr lív iór said |
I’ll never leave your side |
Nunca sairei do seu lado |
| 13 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 14 |
áiâl bi iór fáiâr uen zâ laits gou aut |
I’ll be your fire when the lights go out |
Eu serei as chamas quando as luzes se apagarem |
| 15 |
uen zérz nou uan nou uan els âraund |
When there’s no one, no one else around |
Quando não houver ninguém, ninguém ao redor |
| 16 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
| 17 |
uen zâ uârld guéts kôld |
When the world gets cold |
Quando o mundo esfriar |
| 18 |
áiâl bi iór kóvâr |
I’ll be your cover |
Eu serei seu cobertor |
| 19 |
lets djâst rold |
Let’s just hold |
Vamos apenas nos abraçar |
| 20 |
antiú ítch ózâr |
Onto each other |
Um sobre o outro |
| 21 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 22 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
| 23 |
t’él mi rau uí gát zês far |
Tell me how we got this far |
Diga-me como chegamos tão longe |
| 24 |
évri men fór rêm self |
Every man for himself |
Cada um por si |
| 25 |
évrisêns gon t’u rél |
Everything’s gone to hell |
Tudo foi para o inferno |
| 26 |
uí gára stêi strong uíâr gona rold on |
We gotta stay strong, we’re gonna hold on |
Vamos permanecer fortes, vamos aguentar |
| 27 |
zês uârld réz t’ârnd t’u dâst |
This world has turned to dust |
Esse mundo virou pó |
| 28 |
ól uív gát léft êz lóv |
All we’ve got left is love |
Tudo que nos resta é o amor |
| 29 |
mait és uél start uês âs |
Might as well start with us |
Poderia começar conosco |
| 30 |
sênguên a niú song samsên t’u bíld on |
Singing a new song, something to build on |
Cantando uma nova cação, construindo algo |
| 31 |
a a |
Ahh, Ahh |
Ahh, Ahh |
| 32 |
ai nou iôr skérd t’ânáit |
I know you’re scared tonight |
Sei que está assustado essa noite |
| 33 |
a a |
Ahh, Ahh |
Ahh, Ahh |
| 34 |
áiâl névâr lív iór said |
I’ll never leave your side |
Nunca sairei do seu lado |
| 35 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 36 |
áiâl bi iór fáiâr uen zâ laits gou aut |
I’ll be your fire when the lights go out |
Eu serei as chamas quando as luzes se apagarem |
| 37 |
uen zérz nou uan nou uan els âraund |
When there’s no one, no one else around |
Quando não houver ninguém, ninguém ao redor |
| 38 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
| 39 |
uen zâ uârld guéts kôld |
When the world gets cold |
Quando o mundo esfriar |
| 40 |
áiâl bi iór kóvâr |
I’ll be your cover |
Eu serei seu cobertor |
| 41 |
lets djâst rold |
Let’s just hold |
Vamos apenas nos abraçar |
| 42 |
antiú ítch ózâr |
Onto each other |
Um sobre o outro |
| 43 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 44 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
| 45 |
ai nou uíâr ólrait |
I know we’re alright |
Eu sei que estamos bem |
| 46 |
kóz uêl névâr bi âloun |
Cause we’ll never be alone |
Porque nunca estaremos sozinhos |
| 47 |
ên zês méd méd ên zês méd méd uârld |
In this mad mad, in this mad mad world |
Nesse louco, louco mundo |
| 48 |
ívân uês nou lait |
Even with no light |
Mesmo quando não há luz |
| 49 |
uíâr gona xain laik gôld |
We’re gonna shine like gold |
Vamos brilhar como ouro |
| 50 |
ên zês méd méd ên zês méd méd uârld |
In this mad mad, in this mad mad world |
Nesse louco, louco mundo |
| 51 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 52 |
áiâl bi iór fáiâr uen zâ laits gou aut |
I’ll be your fire when the lights go out |
Eu serei as chamas quando as luzes se apagarem |
| 53 |
uen zérz nou uan nou uan els âraund |
When there’s no one, no one else around |
Quando não houver ninguém, ninguém ao redor |
| 54 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
| 55 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 56 |
áiâl bi iór fáiâr uen zâ laits gou aut |
I’ll be your fire when the lights go out |
Eu serei as chamas quando as luzes se apagarem |
| 57 |
uen zérz nou uan nou uan els âraund |
When there’s no one, no one else around |
Quando não houver ninguém, ninguém ao redor |
| 58 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
| 59 |
uen zâ uârld guéts kôld |
When the world gets cold |
Quando o mundo esfriar |
| 60 |
áiâl bi iór kóvâr |
I’ll be your cover |
Eu serei seu cobertor |
| 61 |
lets djâst rold |
Let’s just hold |
Vamos apenas nos abraçar |
| 62 |
antiú ítch ózâr |
Onto each other |
Um sobre o outro |
| 63 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 64 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
| 65 |
uen êt ól fóls uen êt ól fóls daun |
When it all falls, when it all falls down |
Quando tudo cair, quando tudo vier ao chão |
| 66 |
uêl bi t’u sôls ên a gôust t’aun |
We’ll be two souls in a ghost town |
Nós seremos duas almas em uma cidade fantasma |
Facebook Comments