| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú ken rítch mi bai rêâl uêi |
You can reach me by railway |
Você pode me alcançar por via ferroviária |
| 2 |
iú ken rítch mi bai trêiâl uêi |
You can reach me by trailway |
Você pode me alcançar por ônibus |
| 3 |
iú ken rítch mi on en érplein |
You can reach me on an airplane |
Você pode alcançar-me em um avião |
| 4 |
iú ken rítch mi uês iór maind |
You can reach me with your mind |
Você pode me alcançar com sua mente |
| 5 |
iú ken rítch mi bai kerâven |
You can reach me by caravan |
Você pode me alcançar por caravana |
| 6 |
krós zâ dézârt laik en érâb men |
Cross the desert like an Arab man |
atravessar o deserto como um árabe |
| 7 |
ai dont kér rau iú guét ríâr |
I don’t care how you get here |
Eu não me importo como você chega aqui |
| 8 |
djâst guét ríâr êf iú ken |
Just get here if you can |
Basta chegar aqui, se puder |
| 9 |
iú ken rítch mi bai sêil bôut |
You can reach me by Sailboat |
Você pode me alcançar por Veleiro |
| 10 |
klaim a trí end suêng roup t’u roup |
Climb a tree and swing rope to rope |
Subir em uma árvore e balançar de corda para corda |
| 11 |
t’eik a sled end slaid daun a slôup |
Take a sled and slide down a slope |
Tome um trenó e deslize por uma encosta |
| 12 |
ênt’u zís arms óv main |
Into these arms of mine |
Em meus braços |
| 13 |
iú ken djâmp on a spidi kôlt |
You can jump on a speedy colt |
Você pode saltar sobre um jumentinho rápido |
| 14 |
krós zâ bórdâr ên a blêiz óv roup |
Cross the border in a blaze of hope |
Atravessar a fronteira em uma luz de esperança |
| 15 |
ai dont kér rau iú guét ríâr |
I don’t care how you get here |
Eu não me importo como você chega aqui |
| 16 |
djâst guét ríâr êf iú ken |
Just get here if you can |
Basta chegar aqui, se puder |
| 17 |
zér ar rêlz end maunt’âns bitchuín âs |
There are hills and mountains between us |
Existem montanhas e vales entre nós |
| 18 |
ól uêis samsên t’u guét ôuvâr |
Always something to get over |
Sempre há algo para superar |
| 19 |
bât êf ai réd mai uêi |
But if I had my way |
Mas se fosse do meu jeito |
| 20 |
xârli iú ûd bi klôussâr |
Surely you would be closer |
Certamente você estaria mais próximo |
| 21 |
ai níd iú klôussâr |
I need you closer |
Eu preciso de você mais perto |
| 22 |
zér ar rêlz end maunt’âns bitchuín âs |
There are hills and mountains between us |
Existem montanhas e vales entre nós |
| 23 |
ól uêis samsên t’u guét ôuvâr |
Always something to get over |
Sempre há algo para superar |
| 24 |
bât êf ai réd mai uêi |
But if I had my way |
Mas se fosse do meu jeito |
| 25 |
xârli iú ûd bi klôussâr |
Surely you would be closer |
Certamente você estaria mais próximo |
| 26 |
ai níd iú klôussâr |
I need you closer |
Eu preciso de você mais perto |
| 27 |
iú ken uênd sârf ênt’u mai laif |
You can windsurf into my life |
Você pode entrar surfando na minha vida |
| 28 |
t’eik mi âp on a kárpet raid |
Take me up on a carpet ride |
Leve-me até em um passeio de tapete |
| 29 |
iú ken mêik êt ên a bêg bâlun |
You can make it in a big balloon |
Você pode fazê-lo em um grande balão |
| 30 |
bât iú bérâr mêik êt sûn |
But you better make it soon |
Mas é melhor fazê-lo em breve |
| 31 |
iú ken rítch mi bai kerâven |
You can reach me by caravan |
Você pode me alcançar por caravana |
| 32 |
krós zâ dézârt laik en érâb men |
Cross the desert like an Arab man |
atravessar o deserto como um árabe |
| 33 |
ai dont kér rau iú guét ríâr |
I don’t care how you get here |
Eu não me importo como você chega aqui |
| 34 |
djâst guét ríâr êf iú ken trenslêit |
Just get here if you can translate |
Basta entrar aqui se você pode traduzir |
Facebook Comments