| 1 |
a grin pléstêk uórâren ken |
A green plastic watering can |
Um regador verde de plástico |
| 2 |
fór a fêik tchainís râbâr plent |
For a fake chinese rubber plant |
Para uma falsa planta chinesa de borracha |
| 3 |
ên zâ fêik pléstêk ârs |
In the fake plastic earth |
Na Terra artificial de plástico |
| 4 |
zét xi bót from a râbâr men |
That she bought from a rubber man |
Que ela comprou de um homem de borracha |
| 5 |
ên a t’aun fûl óv râbâr plens |
In a town full of rubber plans |
Em uma cidade cheia de planos de borracha |
| 6 |
t’u guét rêd óv êtself |
To get rid of itself |
Para se livrar de si mesma |
| 7 |
êt uérs râr aut êt uérs râr aut |
It wears her out, it wears her out |
Isto a desgasta, isto a desgasta |
| 8 |
êt uérs râr aut êt uérs râr aut |
It wears her out, it wears her out |
Isto a desgasta, isto a desgasta |
| 9 |
xi lêvs uês a brouken men |
She lives with a broken man |
Ela mora com um homem falido |
| 10 |
a krékt pólêstáiren men |
A cracked polystyrene man |
Um homem de poliestireno rachado |
| 11 |
ru djâst krâmbâls end bârnz |
Who just crumbles and burns |
Que apenas se esfarela e queima |
| 12 |
rí iúzd t’u dju sârdjâri |
He used to do surgery |
Ele costumava fazer cirurgias |
| 13 |
fór gârlz ên zâ êiris |
For girls in the eighties |
Em garotas nos anos oitenta |
| 14 |
bât grévâti ól uêis uêns |
But gravity always wins |
Mas a gravidade sempre vence |
| 15 |
end êt uérs rêm aut êt uérs rêm aut |
And it wears him out, it wears him out |
E isto o desgasta, isto o desgasta |
| 16 |
êt uérs rêm aut êt uérs rêm aut |
It wears him out, it wears him out |
Isto o desgasta, isto o desgasta |
| 17 |
xi lûks laik zâ ríâl sêng |
She looks like the real thing |
Ela parece ser real |
| 18 |
xi têists laik zâ ríâl sêng |
She tastes like the real thing |
Ela tem sabor de real |
| 19 |
mai fêik pléstêk lóv |
My fake plastic love |
Meu amor artificial de plástico |
| 20 |
bât ai kent rélp zâ fílên |
But I can’t help the feeling |
Mas não posso evitar o sentimento |
| 21 |
ai kûd blou sru zâ sílên |
I could blow through the ceiling |
Eu explodiria através do teto |
| 22 |
êf ai djâst tchârn end rân |
If I just turn and run |
se eu apenas me virasse e corresse |
| 23 |
end êt uérs mi aut êt uérs mi aut |
And it wears me out, it wears me out |
E Isto me desgasta, isto me desgasta |
| 24 |
êt uérs mi aut êt uérs mi aut |
It wears me out, it wears me out |
Isto me desgasta, isto me desgasta |
| 25 |
end êf ai kûd bi ru iú uanted |
And if I could be who you wanted |
Se eu pudesse ser quem você procura |
| 26 |
êf ai kûd bi ru iú uanted |
If I could be who you wanted |
Se eu pudesse ser quem você procura |
| 27 |
ól zâ t’aim ól zâ t’aim |
All the time, all the time |
o tempo todo, o tempo todo |
Facebook Comments