| 1 |
évribari lóvs t’u t’él mi |
Everybody loves to tell me |
Todos amam me dizer |
| 2 |
ai uóz bórn en old sôl |
I was born an old soul |
Que eu nasci uma alma velha |
| 3 |
bérâr kíp mai aiz uaid oupen |
Better keep my eyes wide open |
Melhor manter meu olhos bem abertos |
| 4 |
zérz sou mâtch zét ai dont nou |
There’s so much that I don’t know |
Existe muito que eu não sei |
| 5 |
djâst ânâzâr rôutél rûm |
Just another hotel room |
Apenas outro quarto de hotel |
| 6 |
névâr félt sou âloun |
Never felt so alone |
Nunca me senti tão sozinha |
| 7 |
ai sênk âbaut mai grend déds aiz |
I think about my granddad’s eyes |
Eu penso nos olhos do meu avô |
| 8 |
end zêi ól uêiz send mi roum |
and they always send me home |
E eles sempre me mandam para casa |
| 9 |
ai ken ólmoust ríâr rêm nau |
I can almost hear him now |
Eu quase consigo ouvi-lo agora |
| 10 |
gára mêik rêm praud |
Gotta make him proud |
Vou deixá-lo orgulhoso |
| 11 |
ai kíp mai aiz uaid oupen |
I keep my eyes, wide, open |
Eu mantenho meus olhos bem abertos |
| 12 |
blés zês graund anbrouken |
Bless this ground, unbroken |
Abençoe essa terra, inquebrável |
| 13 |
aim âbaut t’u mêik mai uêi |
I’m about to make my way |
Eu estou prestes a seguir o meu caminho |
| 14 |
révan rélp mi kíp mai fêis |
Heaven help me keep my faith |
Os céus me ajudam a manter a fé |
| 15 |
end mai aiz uaid oupen |
And my eyes, wide, open |
E meus olhos bem abertos |
| 16 |
ai kent si t’u stéps arréd mi |
I can’t see two steps ahead me |
Eu não consigo ver dois passos à minha frente |
| 17 |
uen zâ fóg kams rôulen ên |
When the fog comes rolling in |
Quando a névoa se espessa |
| 18 |
ai névâr sót áiâl mês zâ rein |
I never thought I’ll miss the rain |
Nunca pensei que fosse sentir falta da chuva |
| 19 |
gád nous rau long êts bên |
God knows how long it’s been |
Deus sabe o quão longo isso foi |
| 20 |
zês drím bârnz ênssaid óv mi |
This dream burns inside of me |
Esse sonho queima dentro de mim |
| 21 |
end ai kent djâst let êt gou |
And I can’t just let it go |
E não consigo deixá-lo ir |
| 22 |
zérz st’êl sou mâtch zét ai dont nou |
There’s still so much that I don’t know |
Ainda existe muito que eu não sei |
| 23 |
ai kíp mai aiz uaid oupen |
I keep my eyes, wide, open |
Eu mantenho meus olhos bem abertos |
| 24 |
blés zês graund anbrouken |
Bless this ground, unbroken |
Abençoe essa terra, inquebrável |
| 25 |
aim âbaut t’u mêik mai uêi |
I’m about to make my way |
Eu estou prestes a seguir o meu caminho |
| 26 |
révan rélp mi kíp mai fêis |
Heaven help me keep my faith |
Os céus me ajudam a manter a fé |
| 27 |
end mai aiz uaid oupen |
And my eyes, wide, open |
E meus olhos bem abertos |
| 28 |
ôu ól ai rév êz djâst zês moument |
Oh, all I have is just this moment |
Oh, tudo o que tenho é este momento |
| 29 |
end ai dont uant t’u mês a sékand |
And I don’t want to miss a second |
Eu não quero perder um segundo |
| 30 |
kóz êt kûd ól bi gon ên en enstant |
‘Cause it could all be gone in an instant |
Pois tudo isso pode ir embora em um instante |
| 31 |
ié ên en enstant |
Yeah, in an instant |
Yeah, em um instante |
| 32 |
ai kíp mai aiz uaid oupen |
I keep my eyes, wide, open |
Eu mantenho meus olhos bem abertos |
| 33 |
blés zês graund anbrouken |
Bless this ground, unbroken |
Abençoe essa terra, inquebrável |
| 34 |
aim âbaut t’u mêik mai uêi |
I’m about to make my way |
Eu estou prestes a seguir o meu caminho |
| 35 |
révan rélp mi kíp mai fêis |
Heaven help me keep my faith |
Os céus me ajudam a manter a fé |
| 36 |
end mai aiz uaid oupen |
And my eyes, wide, open |
E meus olhos bem abertos |
| 37 |
aim âbaut t’u mêik mai uêi |
I’m about to make my way |
Eu estou prestes a seguir o meu caminho |
| 38 |
révan rélp mi kíp mai fêis |
Heaven help me keep my faith |
Os céus me ajudam a manter a fé |
| 39 |
end mai aiz uaid oupen |
And my eyes, wide, open |
E meus olhos bem abertos |
| 40 |
kíp mai aiz uaid oupen |
Keep my eyes wide open |
Mantenho meus olhos… bem… abertos |
Facebook Comments