| 1 |
ívân ên rêz iûs |
Even in his youth |
Mesmo em sua juventude |
| 2 |
ívân ên rêz iûs |
Even in his youth |
Mesmo em sua juventude |
| 3 |
ívân ên rêz iûs rí uóz násên |
Even in his youth, he was nothing |
Mesmo em sua juventude, ele não era nada |
| 4 |
képt rêz bári klín |
Kept his body clean |
manteve seu corpo limpo |
| 5 |
képt rêz bári klín |
Kept his body clean |
manteve seu corpo limpo |
| 6 |
képt rêz bári klín gouên nou uér |
Kept his body clean, going nowhere |
manteve seu corpo limpo, indo a lugar nenhum |
| 7 |
déri uóz âxêimd |
Daddy was ashamed |
Papai estava envergonhado |
| 8 |
déri uóz âxêimd |
Daddy was ashamed |
Papai estava envergonhado |
| 9 |
déri uóz âxêimd rí uóz samsên |
Daddy was ashamed, he was something |
Papai tinha vergonha, era alguma coisa |
| 10 |
disgrêis zâ fémâli neim |
Disgrace the family name |
Disgrace o nome da família |
| 11 |
disgrêis zâ fémâli neim |
Disgrace the family name |
Disgrace o nome da família |
| 12 |
zâ fémâli neim rí uóz samsên |
The family name, he was something |
O nome da família, ele era alguma coisa |
| 13 |
rí uóz bórn fór iór kru |
He was born for your crew |
Ele nasceu para sua tripulação |
| 14 |
aiv gát násên léft t’u pruv |
I’ve got nothing left to prove |
Eu não tenho nada a provar |
| 15 |
êf ai dai bifór ai uêik |
If I die before I wake |
Se eu morrer antes de acordar |
| 16 |
roup ai dont kam bék a slêiv |
Hope I don’t come back a slave |
Espero que eu não volte um escravo |
| 17 |
ívân ên rêz iûs |
Even in his youth |
Mesmo em sua juventude |
| 18 |
ívân ên rêz iûs |
Even in his youth |
Mesmo em sua juventude |
| 19 |
ívân ên rêz iûs rí uóz násên |
Even in his youth, he was nothing |
Mesmo em sua juventude, ele não era nada |
| 20 |
képt rêz bári klín |
Kept his body clean |
manteve seu corpo limpo |
| 21 |
képt rêz bári klín |
Kept his body clean |
manteve seu corpo limpo |
| 22 |
képt rêz bári klín gouên nou uér |
Kept his body clean, going nowhere |
manteve seu corpo limpo, indo a lugar nenhum |
| 23 |
déri uóz âxêimd |
Daddy was ashamed |
Papai estava envergonhado |
| 24 |
déri uóz âxêimd |
Daddy was ashamed |
Papai estava envergonhado |
| 25 |
rí uóz âxêimd rí uóz násên |
He was ashamed, he was nothing |
Ele estava envergonhado, ele não era nada |
| 26 |
disgrêis zâ fémâli neim |
Disgrace the family name |
Disgrace o nome da família |
| 27 |
disgrêis zâ fémâli neim |
Disgrace the family name |
Disgrace o nome da família |
| 28 |
zâ fémâli neim gouên nou uér |
The family name, going nowhere |
O nome de família, indo a lugar nenhum |
| 29 |
lív zês uan fór iór bru |
Leave this one, for your brew |
Deixe este, para sua fermentação |
| 30 |
aiv gát násên léft t’u pruv |
I’ve got nothing left to prove |
Eu não tenho nada a provar |
| 31 |
êf ai dai bifór ai uêik |
If I die before I wake |
Se eu morrer antes de acordar |
| 32 |
roup ai dont kam bék a slêiv |
Hope I don’t come back a slave |
Espero que eu não volte um escravo |
| 33 |
êi-ié |
Aye-Yeah |
Sim-Sim |
| 34 |
lív zês uan fór iór bru |
Leave this one, for your brew |
Deixe este, para sua fermentação |
| 35 |
aiv gát násên léft t’u pruv |
I’ve got nothing left to prove |
Eu não tenho nada a provar |
| 36 |
êf ai dai bifór ai uêik |
If I die before I wake |
Se eu morrer antes de acordar |
| 37 |
roup ai dont kam bék âguén |
Hope I don’t come back again |
espero não voltar |
| 38 |
aim daiên |
I’m dying |
estou morrendo |
| 39 |
ívân ên rêz iûs |
Even in his youth |
Mesmo em sua juventude |
| 40 |
ívân ên rêz iûs, ié ié |
Even in his youth, Yeah yeah |
Mesmo em sua juventude, Sim, sim |
| 41 |
ívân ên rêz iûs |
Even in his youth |
Mesmo em sua juventude |
| 42 |
ívân ên rêz iûs, ié ié |
Even in his youth, Yeah yeah |
Mesmo em sua juventude, Sim, sim |
| 43 |
ívân ên rêz iûs, ié ié |
Even in his youth, Yeah yeah |
Mesmo em sua juventude, Sim, sim |
| 44 |
ívân ên rêz iûs, ié ié |
Even in his youth, Yeah yeah |
Mesmo em sua juventude, Sim, sim |
Facebook Comments