1 |
zâ môurâr-uêi a vi dábâl iú kar |
The motor-way, a vw car |
O motor de ida, um carro vw |
2 |
end bârds pík daun kóz óv klauds |
And birds, peek down cos of clouds |
E aves, peek para baixo cos de nuvens .. |
3 |
ai uêsh zâ t’aim uóz t’u apíâr |
I wish the time was to appear |
Eu queria que o tempo era para aparecer |
4 |
sou ai ken pêrs mai rends âp ríâr |
So i can pierce my hands up here |
Então eu posso furar minhas mãos aqui em cima .. |
5 |
nau ai fíâl mâtch bérâr iór sêngs |
Now i feel much better, your things |
Agora eu me sinto muito melhor, as suas coisas |
6 |
ên mai laif t’aim iés êts anfórtchânât |
In my lifetime, yes it’s unfortunate |
Na minha vida, sim, é lamentável |
7 |
êts iór duên nat main |
It’s your doing not mine |
É o não fazer o meu .. |
8 |
zérz ól uêiz a pleis iú fârguét |
There’s always a place you forget |
Há sempre um lugar que você esqueça |
9 |
ól uêiz a t’aim iú smôuk t’u mêni a sêgârét |
Always a time you smoke too many a cigarette |
Sempre um tempo você fuma um cigarro demais |
10 |
aiv sin ruens bifór sou aiv kam t’u êkspékt êt |
I’ve seen ruins before so i’ve come to expect it |
Eu vi ruínas antes, então eu vim esperá-lo |
11 |
êmêrdjânssi ékssêt êmêrdjânssi ékssêt plíz |
Emergency exit, emergency exit, please |
Saída de emergência, saída de emergência, por favor .. |
12 |
aiv réd a mêlian kanversseixans |
I’ve had a million conversations |
Eu tive um milhão de conversas |
13 |
sou uai dont ai nou mór |
So why don’t i know more |
Então, por que eu não sei mais .. |
14 |
mai t’ânêls long bât nau |
My tunnel’s long but now |
Meu túnel do tempo, mas agora |
15 |
ai xûd rév sin zês kam bifór |
I should have seen this come before |
Eu deveria ter visto isso antes de vir .. |
16 |
kóz zâ pípâl ai kanvârs uês |
Cos the people i converse with |
Pois as pessoas que eu conversar com |
17 |
dont nou uat êt êz t’u lêv |
Don’t know what it is to live |
Não sei o que é viver .. |
18 |
sou ai t’eik âuêi a fiu fékts |
So i take away a few facts |
Então eu tirar alguns fatos |
19 |
a dréganflai on zâ tréks |
A dragonfly, on the tracks |
Uma libélula, nas trilhas .. |
20 |
oblêviâs oblêviâs oblêviâs oblêviâs |
Oblivious, oblivious, oblivious, oblivious, |
Alheio, esquecido, esquecido, esquecido, |
21 |
oblêviâs oblêviâs ôu zêi ar kóz |
Oblivious, oblivious, oh they are cos |
Alheio, esquecido, oh são cos .. |
22 |
zérz ól uêiz a pleis iú fârguét |
There’s always a place you forget |
Há sempre um lugar que você esqueça |
23 |
ól uêiz a t’aim iú smôuk t’u mêni a sêgârét |
Always a time you smoke too many a cigarette |
Sempre um tempo você fuma um cigarro demais |
24 |
aiv sin zâ ruens bifór sou aiv kam t’u êkspékt êt |
I’ve seen the ruins before so i’ve come to expect it |
Eu vi as ruínas antes, então eu vim para esperar que ele |
25 |
êmêrdjânssi ékssêt plíz plíz plíz plíz plíz |
Emergency exit, please, please, please, please, please |
Saída de emergência, por favor, por favor, por favor, por favor .. |
26 |
ai níd samsên strongâr |
I need something stronger |
Eu preciso de algo mais forte |
27 |
ai níd samsên strongâr |
I need something stronger |
Eu preciso de algo mais forte |
28 |
ai níd samsên strongâr |
I need something stronger |
Eu preciso de algo mais forte |
29 |
ai níd samsên strongâr |
I need something stronger |
Eu preciso de algo mais forte |
30 |
ai níd samsên strongâr |
I need something stronger |
Eu preciso de algo mais forte |
31 |
ai níd samsên strongâr |
I need something stronger |
Eu preciso de algo mais forte .. |
Facebook Comments