| 1 |
andârnís zâ mun lait óv old ranguérian skais |
Underneath the moonlight of old Hungarian skies |
Sob a luz da lua de velhos céus húngaros |
| 2 |
bérid ên zâ blâd-drentchit ârs |
buried in the blood-drenched earth |
sepultado na terra encharcada de sangue |
| 3 |
zís béran lends óv ais |
These barren lands of ice |
Essas terras áridas do gelo |
| 4 |
xi uóz en ívâl uôman uês en ívâl old sôl |
She was an evil woman with an evil old soul |
Ela era uma mulher mal com uma alma velha mal |
| 5 |
pircên aiz êmouxanlês |
Piercing eyes emotionless |
Olhos penetrantes sem emoção |
| 6 |
a rárt sou blék end kôld |
a heart so black and cold |
um coração tão negro e frio |
| 7 |
êlaizâbés ên zâ késsâl uér uóz mai sôl |
Elizabeth, in the castle where was my soul |
Elizabeth, no castelo onde estava a minha alma |
| 8 |
fârévâr iang |
Forever young, |
Eternamente jovem, |
| 9 |
êlaizâbés besori ên zâ késsâl óv iór dés |
Elizabeth Bathory in the castle of your death |
Elizabeth Bathory no castelo de sua morte |
| 10 |
iôr st’êl âlaiv êlaizâbés |
You’re still alive, Elizabeth |
Você ainda está vivo, Elizabeth |
| 11 |
râr pékt uês seit’an |
Her pact with Satan |
Seu pacto com Satanás |
| 12 |
râr dêspáizâl óv menkaind |
Her dispisal of mankind |
Sua dispisal da humanidade |
| 13 |
râr ékts óv kruâlti end râr lâst fór blâd |
Her acts of cruelty and her lust for blood |
Seus atos de crueldade e seu desejo por sangue |
| 14 |
meiks râr uan óv âs |
Makes her one of us |
Faz-lhe um de nós |
| 15 |
áuâr enxant káunt’âs uóz rifíust râr dêzáiârs uêl |
Our ancient countess was refused her desire’s will |
Nossa condessa antiga foi recusada a vontade de seu desejo |
| 16 |
t’u bêiz ên piâr frésh blâd |
To bathe in pure fresh blood |
Para banhar-se no sangue fresco puro |
| 17 |
xíd pézant vârdjâns kêld |
She’d peasant virgins killed |
Ela tinha virgens camponeses mortos |
| 18 |
êlaizâbés ên zâ késsâl uér uóz mai sôl |
Elizabeth, in the castle where was my soul |
Elizabeth, no castelo onde estava a minha alma |
| 19 |
fârévâr iang |
Forever young, |
Eternamente jovem, |
| 20 |
êlaizâbés besori ên zâ késsâl óv iór dés |
Elizabeth Bathory in the castle of your death |
Elizabeth Bathory no castelo de sua morte |
| 21 |
iôr st’êl âlaiv êlaizâbés |
You’re still alive, Elizabeth |
Você ainda está vivo, Elizabeth |
| 22 |
êlaizâbés ên zâ késsâl uér uóz mai sôl |
Elizabeth, in the castle where was my soul |
Elizabeth, no castelo onde estava a minha alma |
| 23 |
fârévâr iang |
Forever young, |
Eternamente jovem, |
| 24 |
êlaizâbés besori ên zâ késsâl óv iór dés |
Elizabeth Bathory in the castle of your death |
Elizabeth Bathory no castelo de sua morte |
| 25 |
iôr st’êl âlaiv êlaizâbés |
You’re still alive, Elizabeth |
Você ainda está vivo, Elizabeth |
Facebook Comments