1 |
rév iú évâr félt |
Have you ever felt |
Você já sentiu alguma vez |
2 |
zâ fiútchâr êz zâ pést |
The future is the past |
O futuro é o passado |
3 |
bât iú dont nou rau |
But you don’t know how ? |
Mas você não sabe como… ? |
4 |
a rêflékted drím |
A reflected dream |
Um sonho refletido |
5 |
óv a képtchârd t’aim |
Of a captured time |
De uma estadia capturada |
6 |
êz êt ríli nau êz êt ríli repânên? |
Is it really now is it really happening? |
É realmente agora? está acontecendo realmente? |
7 |
dont nou uai ai fíl zês uêi |
Don’t know why I feel this way |
Eu não sei porque sinto desta maneira |
8 |
rév ai drêmt zês t’aim zês pleis? |
Have I dreamt this time, this place? |
Eu sonhei esta vez, este lugar? |
9 |
samsên vêvêd kams âguén êntiú mai maind |
Something vivid comes again into my mind |
Algo vivo vem novamente em minha mente |
10 |
end ai sênk aiv sin iór feis |
And I think I’ve seen your face |
E eu penso que eu vi seu rosto |
11 |
sin zês rûm bên ên zês pleis |
Seen this room, been in this place |
Visto este quarto, estive nesse lugar |
12 |
samsên vêvêd kams âguén êntiú mai maind |
Something vivid comes again into my mind |
Algo vivo vem novamente em minha mente |
13 |
ól mai rôups end ékspékt’êixan |
All my hopes and expectation |
Todas minhas esperanças e expectativas |
14 |
lûkên fór en eksplanêixan |
Looking for an explanation |
Procurando uma explanação |
15 |
rév ai faund mai destinêixan? |
Have I found my destination? |
Eu encontrei meu destino? |
16 |
ai djâst kent t’eik nou mór |
I just can’t take no more |
Apenas não posso aguentar mais |
17 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The Dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
18 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
19 |
sênk aiv rârd iór vóis bifór |
Think I’ve heard your voice before |
Pensei que eu tinha ouvido a sua voz antes |
20 |
sênk aiv séd zís uârds bifór |
Think I’ve said these words before |
Pensei que eu dito essas palavras antes |
21 |
samsên meiks mi fíl ai djâst mait lûs mai maind |
Something makes me feel I just might lose my mind |
Algo me faz ter a sensação de que posso perder minha cabeça |
22 |
em ai st’êl ênssaid mai drím? |
Am I still inside my dream? |
Eu ainda estou dentro do meu sonho? |
23 |
êz zês a niú riálâri |
Is this a new reality |
Isso é uma nova realidade |
24 |
samsên meiks mi fíl zét ai rév lóst mai maind |
Something makes me feel that I have lost my mind |
Algo me faz ter a sensação de que eu perdi minha mente |
25 |
ól mai rôups end ékspékt’êixan |
All my hopes and expectation |
Todas minhas esperanças e expectativas |
26 |
lûkên fór en eksplanêixan |
Looking for an explanation |
Procurando uma explanação |
27 |
kâmen t’u zâ riâlêzêixan |
Coming to the realisation |
Vinda da realização |
28 |
zét ai kent t’eik nou mór |
That I can’t take no more |
Que eu não posso mais aguentar |
29 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
30 |
ai ounli drím kóz ai em âlaiv |
I only dream ‘cause I am alive |
Eu sonho somente porque estou vivo |
31 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in black and white |
Eu sonho somente em preto e branco |
32 |
t’u sêiv mi from maissélf |
To save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
33 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in black and white |
Eu sonho somente em preto e branco |
34 |
ai ounli drím kóz aim âlaiv |
I only dream ‘cause I’m alive |
Eu sonho somente porque eu vivo |
35 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in black and white |
Eu sonho somente em preto e branco |
36 |
plíz sêiv mi from maissélf |
Please save me from myself |
Por favor salve-me de mim mesmo |
37 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
38 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
39 |
ai guét âp pût on zâ lait |
I get up put on the light |
Eu fui para a luz |
40 |
drédên zâ ón kâmên nait |
Dreading the oncoming night |
Temendo a próxima noite |
41 |
skérd t’u fól âslíp end drím zâ drím âguén |
Scared to fall asleep and dream the dream again |
Para cair adormecido e sonhar o mesmo sonho outra vez |
42 |
násên zét ai kântâmpleit |
Nothing that I contemplate |
Nada que eu contemple |
43 |
násên zét ai ken kompér |
Nothing that I can compare |
Nada que eu possa comparar |
44 |
t’u lérên lûs zâ dímans díp ênssaid mai réd |
To letting loose the demons deep inside my head |
Perdendo os demônios da profundeza da minha cabeça |
45 |
dréd t’u sênk uát mait bi stêren |
Dread to think what might be stirring |
Medo de pensar no que pôde excitar |
46 |
zét mai drím êz riâkâren |
That my dream is reoccurring |
Que meu sonho |
47 |
gát t’u kíp âuêi from drêft’ên |
Got to keep away from drifting |
Começou a manter-se afastado de sua direção |
48 |
sêivên mi from maissélf |
Saving me from myself |
Salvando-me de mim mesmo |
49 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
50 |
ai ounli drím kóz aim âlaiv |
I only dream ‘cause I’m alive |
Eu sonho somente porque eu vivo |
51 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
52 |
t’u sêiv mi from maissélf |
To save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
53 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
54 |
ai ounli drím kóz aim âlaiv |
I only dream ‘cause I’m alive |
Eu sonho somente porque eu vivo |
55 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
56 |
t’u sêiv mi from maissélf |
To save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
57 |
lóst ên a drím óv mêrârs |
Lost in a dream of mirrors |
Perdido em um sonho dos espelhos |
58 |
lóst ên a pérâdóks |
Lost in a paradox |
Perdido em um paradoxo |
59 |
lóst end t’aim êz spênên |
Lost and time is spinning |
Perdido… E o tempo está girando |
60 |
lóst a nait mér ai ritrêis |
Lost a nightmare I retrace |
Perdido em um pesadelo, eu rememoro |
61 |
lóst a rél zét ai rivêzêt |
Lost a hell that I revisit |
Perdido em um inferno que eu revisitei |
62 |
lóst ânâzâr t’aim end pleis |
Lost another time and place |
Perdido em outra hora e lugar |
63 |
lóst a pérâlél êgzêstâns |
Lost a parallel existence |
Perdido em uma existência paralela |
64 |
lóst a nait mér ai ritrêis |
Lost a nightmare I retrace |
Perdido em um pesadelo, eu rememoro |
65 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
66 |
ai ounli drím kóz aim âlaiv |
I only dream ‘cause I’m alive |
Eu sonho somente porque eu vivo |
67 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
68 |
t’u sêiv mi from maissélf |
To save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
69 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
70 |
ai ounli drím kóz aim âlaiv |
I only dream ‘cause I’m alive |
Eu sonho somente porque eu vivo |
71 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
72 |
t’u sêiv mi from maissélf |
To save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
73 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
74 |
ai ounli drím kóz aim âlaiv |
I only dream ‘cause I’m alive |
Eu sonho somente porque eu vivo |
75 |
ai ounli drím ên blék end uait |
I only dream in Black and White |
Eu sonho somente em preto e branco |
76 |
t’u sêiv mi from maissélf |
To save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
77 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
78 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
79 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
80 |
zâ drím êz trû zâ drím êz trû |
The dream is true, the dream is true |
O sonho é real, o sonho é real |
Facebook Comments