| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ou beibi ou |
Oh baby oh |
Oh baby oh |
| 2 |
laik a damzâl ên zâ dêstrés |
Like a damsel in the distress |
Como uma donzela em perigo |
| 3 |
aim stréssen iú |
I’m stressing you |
Eu estou forçando para |
| 4 |
mai késsâl bikeim mai dândjan, kóz aim long en fór iú |
My castle became my dungeon, cause I’m longin’ for you |
Meu castelo se tornou meu calabouço, porque estou com saudade de você |
| 5 |
fílên strong fór iá |
Feelin’ strong for ya |
sentindo forte por você |
| 6 |
iór mai nait óv xainên ármâr |
Your my night of shining armor |
Você é minha noite de armadura brilhante |
| 7 |
si iór feis ên zâ sêlvâr mûn |
See your face in the silver moon |
Ver o seu rosto na lua de prata |
| 8 |
ou ôuvâr zâ lâgun |
Oh over the lagoon |
Ah, sobre a lagoa |
| 9 |
end êt fíls laik drégan deis |
And it feels like dragon days |
E parece que dia de dragão |
| 10 |
end zâ fáiârs rót |
And the fire’s hot |
E o fogo está quente |
| 11 |
laik a dézârt níds uórâr |
Like a desert needs water |
Como um deserto precisa de água |
| 12 |
ai níd iú a lót |
I need you a lot |
Eu preciso de você muito |
| 13 |
drégan deis, ai níd t’u bi seivd |
Dragon days, I need to be saved |
Dragão dias, eu preciso ser salvo |
| 14 |
aim mêssên iú |
I’m missin’ you |
Eu estou sentindo sua falta |
| 15 |
ên zâ dei uí drég on end on |
In the day we drag on and on |
No dia em que se arrastar |
| 16 |
déspârât fór iú beibi |
Desperate for you baby |
Desesperado para você, baby |
| 17 |
dju iú nou uát zét mins |
Do you know what that means? |
Sabe o que isso significa? |
| 18 |
êt mins, ai fíl laik en édêkt mâst fíl |
It means, I feel like an addict must feel |
Isso significa, sinto-me como um viciado deve sentir-se |
| 19 |
uen rí fíls |
When he feels |
Quando ele se sente |
| 20 |
êts en ékt óv déspârêixan |
It’s an act of desperation |
É um ato de desespero |
| 21 |
ai guét lóst ên mai dríms |
I get lost in my dreams |
Eu me perco em meus sonhos |
| 22 |
kóz laik a lêiri ên uêirên, aim uêirên fór iú |
Cause like a lady in waiting, I’m waiting for you |
porque como uma dama em espera, estou esperando por você |
| 23 |
laik a kês ên t’aim ôuvâr élêguêitâr uórâr |
Like a kiss in time over alligator water |
Como um beijo no tempo sobre a água jacaré |
| 24 |
uêirên fór mai prêns óv pérâdais t’u kól mi, t’eik mi âuêi |
Waitin’ for my prince of paradise to call me, take me away |
Esperando pelo meu príncipe do paraíso para me chamar, me leve embora |
| 25 |
from zís, t’ók t’êk |
From these, tock tick |
Destes, tick tock |
| 26 |
drégan deis |
Dragon days |
dias de dragão |
| 27 |
end zâ fáiârs rót |
And the fire’s hot |
E o fogo está quente |
| 28 |
laik a dézârt níds uórâr |
Like a desert needs water |
Como um deserto precisa de água |
| 29 |
ai níd iú a lót |
I need you a lot |
Eu preciso de você muito |
| 30 |
sou beibi |
So baby |
Então baby |
| 31 |
drégan deis, ai níd t’u bi seivd |
Dragon days, I need to be saved |
dias de dragão, eu preciso ser salva |
| 32 |
aim mêssên iú |
I’m missin’ you |
Eu estou sentindo sua falta |
| 33 |
ên zâ dei iú drég on end on |
In the day you drag on and on |
No dia em que você arrasta |
| 34 |
dont iú uana plei |
Don’t you wanna play? |
Você não quer jogar? |
| 35 |
di ar êi dji ôu en deis |
D-R-A-G-O-N days |
dias de D-R-A-G-Ã-O |
| 36 |
gát mi di ar êi dji dji ôu en |
Got me D-R-A-G-G-O-N |
me dá D-R-A-G-Ã-O |
| 37 |
kóz ai uant iú beibi |
Cause I want u baby |
Porque eu quero você baby |
| 38 |
end ai níd iú beibi |
And I need you baby |
E eu preciso de você, baby |
| 39 |
drégan deis |
Dragon days |
dias de dragão |
| 40 |
end zâ fáiârs rót |
And the fire’s hot |
E o fogo está quente |
| 41 |
laik a dézârt níds uórâr |
Like a desert needs water |
Como um deserto precisa de água |
| 42 |
ai níd iú a lót (ai níd iú a lót, ai níd iú sou béd) |
I need you a lot (I need you a lot, I need you so bad) |
Eu preciso de você muito (eu preciso muito de você, eu preciso de você tão ruim) |
| 43 |
drégan deis, ai níd t’u bi seivd |
Dragon days, I need to be saved |
dias de dragão, eu preciso ser salva |
| 44 |
aim mêssên iú |
I’m missin’ you |
Eu estou sentindo sua falta |
| 45 |
ên zâ dei uí drég on end on |
In the day we drag on and on |
No dia em que se arrastar |
| 46 |
on, end on, on end on |
On, and on, on and on |
e continuar, e continuar, e continuar |
| 47 |
drégan deis |
Dragon days |
dias de dragão |
| 48 |
end zâ fáiârs rót |
And the fire’s hot |
E o fogo está quente |
| 49 |
laik a dézârt níds uórâr |
Like a desert needs water |
Como um deserto precisa de água |
Facebook Comments