1 |
t’eik mi t’u zâ rûm uér zâ reds ól réd |
Take me to the room where the red’s all red |
Me leve para a sala onde o vermelho é todo vermelho |
2 |
t’eik mi aut óv mai réd zéts uat ai séd ié |
Take me out of my head, that’s what I said yeah |
Me leve para fora da minha cabeça, foi o que eu disse sim |
3 |
rêi t’eik mi t’u zâ rûm uér zâ grins ól grin |
Hey take me to the room where the green’s all green |
Hey, me leve para a sala onde o verde é todo verde |
4 |
end from uat aiv sin êts rót êts min |
And from what I’ve seen it’s hot it’s mean |
E pelo que eu tenho visto é quente, é cruel |
5 |
gona iúz mai sték |
Gonna use my stack |
Vou usar minhas fichas |
6 |
êts gára bi mék |
It’s gotta be mack |
Isso vai ser bom |
7 |
gona guét mi on zâ trék |
Gonna get me on the track |
Vou me colocar no caminho |
8 |
gát a drégan on mai bék |
Got a dragon on my back |
Tenho um dragão nas costas |
9 |
t’eik mi t’u zâ rûm uér zâ bíts ól raund |
Take me to the room where the beat’s all round |
Me leve para a sala onde o ritmo está em todo o lugar |
10 |
gona ít zét saund ié ié ié |
Gonna eat that sound, yeah yeah yeah |
Vou destruir esse som, yeah yeah yeah |
11 |
t’eik mi t’u zâ rûm uér zâ bleks ól uait |
Take me to the room where the black’s all white |
Me leve para a sala onde o preto está em todo o branco |
12 |
end zâ uáits ól blék t’eik mi bék t’u zâ xék |
And the white’s all black take me back to the shack |
E é o branco toda preta, me leve de volta para a cabana |
13 |
xi dont t’eik nou prêzânârs |
She don’t take no prisoners |
Ela não não faz prisioneiros |
14 |
xi gona guêv mi zâ bêznes |
She gonna give me the business |
Ela vai me dar o negócio |
15 |
gát a drégan on mai bék |
Got a dragon on my back |
Tenho um dragão nas costas |
16 |
êts a drégan ât’ék |
It’s a dragon attack |
É um ataque do dragão |
17 |
guét daun, ai séd sou |
Get down, I said so |
Abaixe-se, eu disse isso |
18 |
rêi rêi, ól rait |
Hey hey, all right |
Hey hey, tudo bem |
19 |
xis lôu daun |
She’s low down |
Abaixe-se |
20 |
xi dont t’eik nou prêzânârs |
She don’t take no prisoners |
Ela não não faz prisioneiros |
21 |
gou daun |
Go down |
Desça |
22 |
xi gona guêv mi zâ bêznes |
She gonna give me the business |
Ela vai me dar o negócio |
23 |
nou t’aim |
No time |
Sem tempo |
24 |
ié tchêind t’u zâ rék |
Yeah chained to the rack |
Yeah, acorrentado à barra |
25 |
xou t’aim |
Show time |
Hora do show |
26 |
gát a drégan on mai bék |
Got a dragon on my back |
Tenho um dragão nas costas |
27 |
xou daun |
Show down |
Mostre-se |
28 |
gou faind ânâzâr kastâmâr |
Go find another customer |
Vá encontrar outro cliente |
29 |
slôu daun |
Slow down |
Desacelere |
30 |
ai gára mêik mai uêi |
I gotta make my way |
Eu tenho que fazer o meu caminho |
31 |
from mi ié |
From me yeah |
A partir, yeah |
Facebook Comments