| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êts djâst uan óv dem deis |
Its just one of dem days |
é apenas um daqueles dias |
| 2 |
uen ai uant t’u bi ól âloun |
When I want to be all alone |
Quando eu quero estar sozinho |
| 3 |
êts djâst uan óv dem deis |
Its just one of dem days |
é apenas um daqueles dias |
| 4 |
uen ai gára bi ól âloun |
When I gotta be all alone |
Quando eu tenho que estar sozinho |
| 5 |
ai uana t’eik sam t’aim aut |
I wanna take some time out |
Eu quero levar algum tempo |
| 6 |
t’u sênk sêngs sru |
To think things through |
Para pensar sobre as coisas |
| 7 |
ai nou êt ól uêis fíls laik aim duên iú rông |
I know it always feels like I’m doing you wrong |
Eu sei que sempre parece que eu estou fazendo que você está errado |
| 8 |
bât aim sou ên lóv uês iú |
But I’m so in love with you |
Mas eu estou tão apaixonado por você |
| 9 |
sou andârstend zét aim ounli ên lóv |
So understand that I’m only in love |
Assim, entendo que eu sou apenas apaixonado |
| 10 |
iôr zâ ounli uan ai níd |
You’re the only one I need |
Você é o único que eu preciso |
| 11 |
sou rév nou sót zét ai uant t’u lív |
So have no thought that I want to leave |
Então, não tenho nenhuma idéia de que eu quero sair |
| 12 |
end beibi trâst mi plíz |
And baby trust me please |
E o bebê confia em mim por favor |
| 13 |
dont t’eik êt pârssânâl |
Don’t take it personal |
Não tome isso pessoal |
| 14 |
t’eik zâ bêrâr uês zâ suít |
Take the bitter with the sweet |
Leve o amargo com o doce |
| 15 |
ízi kam, ízi gou |
Easy come, easy go |
O que vem fácil, vai fácil |
| 16 |
dont t’eik êt pârssânâl |
Don’t take it personal |
Não tome isso pessoal |
| 17 |
t’eik zâ bêrâr uês zâ suít |
Take the bitter with the sweet |
Leve o amargo com o doce |
| 18 |
kóz gûd sêngs kam t’u en end |
Cause good things come to an end |
Porque as coisas boas chegam ao fim |
| 19 |
dont t’eik êt pârssânâl |
Don’t take it personal |
Não tome isso pessoal |
| 20 |
beibi, beibi, beibi, beibi |
Baby, baby, baby, baby |
Baby, baby, baby, baby |
| 21 |
dont t’eik êt pârssânâl |
Don’t take it personal |
Não tome isso pessoal |
| 22 |
ai sêt end sênk âbaut évrisêng uí dju |
I sit and think about everything we do |
Eu sento e penso sobre tudo o que fazemos |
| 23 |
end ai faind maissélf ên mêzârí end zét eint kûl |
And I find myself in misery and that ain’t cool |
E eu me encontrar na miséria e que não é legal |
| 24 |
rêi nau ai ríli uana bi uês iú zâ rôl uêi sru |
Hey now I really wanna be with you the whole way through |
Ei, agora eu realmente quero estar com você o tempo todo e |
| 25 |
bât zâ uêi iú mêik mi fíl ênssaid guéts mi kanfiuzd |
But the way you make me feel inside gets me confused |
Mas do jeito que você me faz sentir por dentro me deixa confuso |
| 26 |
és ai suêng bék mûd t’u mûd |
As I swing back mood to mood |
Como eu balançar para trás humor ao humor |
| 27 |
êts nat bikóz óv iú |
Its not because of you |
a sua não é por causa de você |
| 28 |
ai névâr uant iú t’u bi ênssekiâr |
I never want you to be insecure |
Eu nunca quero que você seja inseguro |
| 29 |
sou andârstend zét aim ounli ên lóv |
So understand that I’m only in love |
Assim, entendo que eu sou apenas apaixonado |
| 30 |
iôr zâ ounli uan ai níd |
You’re the only one I need |
Você é o único que eu preciso |
| 31 |
al bi zér fór iú uen iú níd mi bói |
I’ll be there for you when you need me boy |
Eu estarei lá para você quando você precisar de mim menino |
| 32 |
sou beibi dont iú lív |
So baby don’t you leave |
Então, baby, você não deixar |
| 33 |
dont t’eik êt pârssânâl, ié |
Don’t take it personal, yeah |
Não é pessoal, sim |
| 34 |
dont t’eik êt pârssânâl |
Don’t take it personal |
Não tome isso pessoal |
| 35 |
dont t’eik êt pârssânâl |
Don’t take it personal |
Não tome isso pessoal |
| 36 |
t’eik zâ bêrâr uês zâ suít |
Take the bitter with the sweet |
Leve o amargo com o doce |
| 37 |
ízi kam, ízi gou |
Easy come, easy go |
O que vem fácil, vai fácil |
| 38 |
dont t’eik êt pârssânâl |
Don’t take it personal |
Não tome isso pessoal |
| 39 |
t’eik zâ bêrâr uês zâ suít |
Take the bitter with the sweet |
Leve o amargo com o doce |
| 40 |
kóz gûd sêngs kam t’u en end |
Cause good things come to an end |
Porque as coisas boas chegam ao fim |
Facebook Comments