| 1 |
iú gát t’u bi kreizi gára rév a ríâl níd |
You got to be crazy, gotta have a real need |
Você deve ser louco, ter uma verdadeira necessidade |
| 2 |
gát t’u slíp on iór t’ôus end uen iôr on zâ strít |
Got to sleep on your toes, and when you’re on the street |
Você precisa dormir sobre seus dedos do pé, e quando você estiver na rua |
| 3 |
gát t’u bi eibâl t’u pêk aut zâ ízi mit uês iór aiz klôusd |
Got to be able to pick out the easy meat with your eyes closed |
Precisa ser capaz de pegar a presa fácil com os olhos fechados |
| 4 |
zên mûvên ên sáilentli daun uênd end aut óv sait |
Then moving in silently down wind and out of sight |
E depois se movendo silenciosamente, contra o vento e escondido |
| 5 |
iú gát t’u straik uen zâ moument êz rait uêzaut sênkên |
You got to strike when the moment is right, without thinking |
Você tem que atacar no momento certo, sem pensar |
| 6 |
end áft’âr a uaiêl iú ken uârk on points fór stáiâl |
And after a while you can work on points for style |
E passado algum tempo você pode treinar detalhes de estilo |
| 7 |
laik zâ klâb t’ái end a fârm rend xêik |
Like the club tie and a firm handshake |
Como a gravata de clube e um firme aperto de mão |
| 8 |
a sârt’en lûk ên zâ ai end en ízi smáiâl |
A certain look in the eye and an easy smile |
Um certo olhar nos olhos e um sorriso fácil |
| 9 |
iú rév t’u bi trâsted bai zâ pípâl zét iú lai t’u |
You have to be trusted by the people that you lie to |
Você precisa ter a confiança das pessoas para quem você mente |
| 10 |
sou zét uen zêi tchârn zér béks on iú |
So that when they turn their backs on you |
Para que quando elas virarem as costas |
| 11 |
iú guét zâ tchens t’u pût zâ naif ên |
You’ll get the chance to put the knife in |
Você tenha a chance de lhes enfiar a faca |
| 12 |
iú gára kíp uan ai lûkên ôuvâr iór xôldâr |
You gotta keep one eye looking over your shoulder |
Você precisa manter um olho sempre olhando por cima do seu ombro |
| 13 |
iú nou êts gona guét rárdâr |
You know it’s gonna get harder |
Você sabe que ficará cada vez mais difícil, |
| 14 |
rárdâr end rárdâr éz iú guét ôldâr |
harder and harder as you get older |
e mais e mais difícil conforme vai envelhecendo |
| 15 |
ié end ên zâ end iú pék âp end flai daun sáus |
Yeah, and in the end, you’ll pack up and fly down south |
É, e no fim arrumará as malas e voará para o sul |
| 16 |
raid iór réd ên zâ send |
Hide your head in the sand |
Esconder sua cabeça na areia |
| 17 |
djâst ânâzâr sed old men |
Just another sad old man |
Apenas outro velho triste |
| 18 |
ól âloun end daiên óv kenssâr |
All alone and dying of cancer |
Sozinho e morrendo de câncer |
| 19 |
end uen iú lûs kantrôl iú ríp zâ rárvâst iú rév sôun |
And when you lose control you’ll reap the harvest you have sown |
E quando você perder o controle, você colherá o que plantou |
| 20 |
end éz zâ fíâr grôuz zâ béd blâd slôus end tchârns t’u st’oun |
And as the fear grows the bad blood slows and turns to stone |
E à medida que o medo cresce, o sangue ruim azeda e vira pedra |
| 21 |
end êts t’u leit t’u lûs zâ uêit iú iúzd t’u níd t’u srou âraund |
And it’s too late to loose the weight you used to need to throw around |
E é tarde demais para largar o peso que você costumava jogar por aí |
| 22 |
sou rév a gûd draun éz iú gou daun ól âloun |
So have a good drown as you go down all alone |
Então tenha um bom afogamento, enquanto você vai afundando sozinho |
| 23 |
drégd daun bai zâ st’oun |
Dragged down by the stone |
Arrastado pra baixo pela pedra |
| 24 |
gára édmêt zét aim a lêrâl bêt kanfiuzd |
Gotta admit that I’m a little bit confused |
Eu tenho que admitir que estou um pouco confuso |
| 25 |
sam t’aims êt sims t’u mi éz êf aim djâst biên iúzd |
Sometimes it seems to me as if I’m just being used |
As vezes me parece que estou apenas sendo usado |
| 26 |
gára stêi âuêik gára trai end xêik óff zês krípên mâlêiz |
Gotta stay awake gotta try and shake off this creeping malaise |
Preciso ficar acordado, e tentar sacudir esse mal-estar rastejante |
| 27 |
êf ai dont stend mai oun graund |
If I don’t stand my own ground, |
Se não estou pisando em meu próprio chão, |
| 28 |
rau ken ai faind mai uêi aut óv zês mêiz? |
how can I find my way out of this maze? |
como poderei encontrar a saída deste labirinto? |
| 29 |
déf dam end blaind iú djâst kíp on prêt’endên |
Deaf, dumb and blind, you just keep on pretending |
Surdo, mudo e cego, você apenas continua fingindo |
| 30 |
zét évri uans êkspéndâbâl end nou uan réz a ríâl frend |
That everyone’s expendable and no one has a real friend |
Que todos são descartáveis e ninguém tem um amigo de verdade |
| 31 |
end êt sims t’u iú zâ sêng t’u dju ûd bi t’u áissâlêit zâ uênâr |
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner |
E parece que a solução seria isolar o vencedor |
| 32 |
end évrisêns dan ândâr zâ san |
And everything’s done under the sun |
E tudo é feito sob o sol |
| 33 |
end iú bêlív ét rárt évri uans a kêlâr |
And you believe at heart everyone’s a killer |
E você acredita que lá no fundo todo mundo é um assassino |
| 34 |
rúâl uóz bórn ên a rauz fûl óv pêin? |
Who was born in a house full of pain? |
Quem nasceu numa casa cheia de dor? |
| 35 |
rúâl uóz treind nat t’u spêt ên zâ fên? |
Who was trained not to spit in the fan? |
Quem foi treinado a não cuspir no ventilador? |
| 36 |
rúâl uóz t’old uat t’u dju bai zâ men? |
Who was told what to do by the man? |
Quem foi ordenado pelo homem a o que fazer? |
| 37 |
rúâl uóz brouken bai treind pârssânél? |
Who was broken by trained personnel? |
Quem foi quebrado por pessoal treinado? |
| 38 |
rúâl uóz fêrâd uês kólâr end tchêin? |
Who was fitted with collar and chain? |
Quem estava usando colarinhos e correntes? |
| 39 |
rúâl uóz guêven a pét on zâ bék? |
Who was given a pat on the back? |
Quem levou um tapinha nas costas? |
| 40 |
rúâl uóz brêikên âuêi from zâ pék? |
Who was breaking away from the pack? |
Quem andava fugindo da matilha? |
| 41 |
rúâl uóz ounli a streindjâr ét roum? |
Who was only a stranger at home? |
Quem era apenas um estranho em casa? |
| 42 |
rúâl uóz graund daun ên zâ end? |
Who was ground down in the end? |
Quem foi triturado no fim? |
| 43 |
rúâl uóz faund déd on zâ fôun? |
Who was found dead on the phone? |
Quem foi encontrado morto ao telefone? |
| 44 |
rúâl uóz drégd daun bai zâ st’oun? |
Who was dragged down by the stone? |
Quem foi arrastado pra baixo pela pedra? |
| 45 |
rúâl uóz drégd daun bai zâ st’oun? |
Who was dragged down by the stone? |
Quem foi arrastado pra baixo pela pedra? |
Facebook Comments