| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú kíp on uókên sou iú dont fól daun |
You keep on walking so you don’t fall down |
Você continua a caminhar para que você não cair |
| 2 |
êts zâ seim old stóri |
It’s the same old story |
É a mesma velha história |
| 3 |
iú kíp on ráidên sou iú kent bi faund |
You keep on hiding so you can’t be found |
Você continua se escondendo para que você não pode ser encontrado |
| 4 |
êts zâ seim old stóri |
It’s the same old story |
É a mesma velha história |
| 5 |
ou bât ai nou iú, iôr zâ uan ru ren |
Oh but I know you, you’re the one who ran |
Ah, mas eu sei que você, você é o único que correu |
| 6 |
iú nou uai, êts bikóz iú ken, ou |
You know why, it’s because you can, oh |
Você sabe por quê, é porque você pode, oh |
| 7 |
êts ólrait, kóz ai dont maind |
It’s alright, ‘cause I don’t mind |
Está tudo bem, porque eu não me importo |
| 8 |
aim djâst traiên t’u rélp, bât ai uândâr uai |
I’m just trying to help, but I wonder why |
Estou apenas tentando ajudar, mas me pergunto por que |
| 9 |
dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
Doesn’t anybody stay together anymore |
Será que alguém não ficar mais juntos |
| 10 |
ai uândâr uai, dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
I wonder why, doesn’t anybody stay together anymore |
Eu me pergunto por que, não faz qualquer um ficar juntos |
| 11 |
mai frends kíp fólen end zêi kent guét âp |
My friends keep falling and they can’t get up |
Meus amigos continuam caindo e eles não podem se levantar |
| 12 |
êts zâ seim old stóri |
It’s the same old story |
É a mesma velha história |
| 13 |
uél uan sés uait end zâ ózâr uan blék |
Well one says white and the other one black |
Bem se diz branco e outro preto |
| 14 |
êts zâ seim old stóri |
It’s the same old story |
É a mesma velha história |
| 15 |
end ai dont nou uai iú kíp imôuxans uóld âp |
And I don’t know why you keep emotions walled up |
E eu não sei por que manter as emoções emparedado |
| 16 |
iór rárts on iór sliv, bât iór sliv êz rôuld âp |
Your heart’s on your sleeve, but your sleeve is rolled up |
Seu coração está em sua manga, mas a manga é enrolado |
| 17 |
bât êts ólrait, kóz ai dont maind |
But it’s alright, ‘cause I don’t mind |
Mas está tudo bem, porque eu não me importo |
| 18 |
aim djâst traiên t’u rélp, bât ai uândâr uai |
I’m just trying to help, but I wonder why |
Estou apenas tentando ajudar, mas me pergunto por que |
| 19 |
dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
Doesn’t anybody stay together anymore |
Será que alguém não ficar mais juntos |
| 20 |
ai uândâr uai, dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
I wonder why, doesn’t anybody stay together anymore |
Eu me pergunto por que, não faz qualquer um ficar juntos |
| 21 |
sêngs ken tchendj, from a mêssandârstenden |
Things can change, from a misunderstanding |
As coisas podem mudar, a partir de um mal-entendido |
| 22 |
noubári t’óks, noubári ríârz, ou ou ou |
Nobody talks, nobody hears, oh oh oh |
Palestras ninguém, ninguém ouve, oh oh oh |
| 23 |
meiks mi uândâr uai, dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
Makes me wonder why, doesn’t anybody stay together anymore |
Faz-me pergunto por que, não faz qualquer um ficar juntos |
| 24 |
ou ai uândâr uai, dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
Oh I wonder why, doesn’t anybody stay together anymore |
Oh, eu me pergunto por que, não faz qualquer um ficar juntos |
| 25 |
iú kíp on lûkên fór zét ráiâr graund |
You keep on looking for that higher ground |
Você continua olhando para o terreno mais elevado |
| 26 |
êts zâ seim old stóri |
It’s the same old story |
É a mesma velha história |
| 27 |
iór glés êz êmpti end zâ tchêps ar daun |
Your glass is empty and the chips are down |
Seu copo está vazio e as fichas estão na mesa |
| 28 |
êts zâ seim old stóri |
It’s the same old story |
É a mesma velha história |
| 29 |
bât ai dont nou uai, iór imôuxans uóld âp |
But I don’t know why, your emotions walled up |
Mas eu não sei por que, as suas emoções emparedado |
| 30 |
iór rárts on iór sliv, bât iór sliv êz rôuld âp |
Your heart’s on your sleeve, but your sleeve is rolled up |
Seu coração está em sua manga, mas a manga é enrolado |
| 31 |
bât êts ólrait, kóz ai dont maind |
But it’s alright, ‘cause I don’t mind |
Mas está tudo bem, porque eu não me importo |
| 32 |
aim djâst traiên t’u rélp, bât ai uândâr uai |
I’m just trying to help, but I wonder why |
Estou apenas tentando ajudar, mas me pergunto por que |
| 33 |
dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
Doesn’t anybody stay together anymore |
Será que alguém não ficar mais juntos |
| 34 |
ai uândâr uai, dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
I wonder why, doesn’t anybody stay together anymore |
Eu me pergunto por que, não faz qualquer um ficar juntos |
| 35 |
ou ai uândâr uai, dâzânt êni bári stêi t’âguézâr enimór |
Oh I wonder why, doesn’t anybody stay together anymore |
Oh, eu me pergunto por que, não faz qualquer um ficar juntos |
Facebook Comments