| 1 |
laifs a t’engâld uéb óv sel fôun kóls |
Life’s a tangled web of cell phone calls |
A vida é um emaranhado de chamadas de celular |
| 2 |
end résh tég ai dont nous |
And hashtag, I don’t knows |
E hashtag, “eu não sei” |
| 3 |
end iú iôr sou kót âp |
And you, you’re so caught up |
E você, você está tão preso |
| 4 |
ên ól zâ blenken laits end dáiâl t’ôuns |
In all the blinking lights and dial tones |
Em todas as luzes piscando e tons de discagem |
| 5 |
ai édmêt aim a bêt óv a vêktem |
I admit I’m a bit of a victim |
Eu admito que sou um pouco vítima |
| 6 |
ên zâ uôrld uaid sêstam t’u |
In the worldwide system too |
No sistema mundial também |
| 7 |
bât ai faund mai suít êskêip |
But I found my sweet escape |
Mas eu encontrei a minha doce fuga |
| 8 |
uen aim âloun uês iú |
When I’m alone with you |
Quando eu estou sozinho com você |
| 9 |
t’un aut zâ stérêk saund |
Tune out the static sound |
Sintonize o som estático |
| 10 |
óv zâ sêri zét névâr slíps |
Of the city that never sleeps |
Da cidade que nunca dorme |
| 11 |
ríâr ên zâ moument |
Here in the moment |
Aqui no momento |
| 12 |
on zâ dark said óv zâ skrin |
On the dark side of the screen |
No lado escuro da tela |
| 13 |
ai laik zâ sâmâr rein |
I like the Summer rain |
Eu gosto da chuva de verão |
| 14 |
ai laik zâ saunds iú mêik |
I like the sounds you make |
Eu gosto dos sons que você faz |
| 15 |
uí pût zâ uârld âuêi |
We put the world away |
Colocamos o mundo de distância |
| 16 |
uí guét sou dêskânékted |
We get so disconnected |
Ficamos tão desconectados |
| 17 |
iú ar mai guérâuêi |
You are my getaway |
Você é o meu refúgio |
| 18 |
iú ar mai fêivârêt pleis |
You are my favorite place |
Você é o meu lugar favorito |
| 19 |
uí pût zâ uârld âuêi |
We put the world away |
Colocamos o mundo de distância |
| 20 |
ié uêâr sou dêskânékted |
Yeah, we’re so disconnected |
Sim, estamos tão desconectados |
| 21 |
rends âraund mai uêist |
Hands around my waist |
Mãos em torno da minha cintura que |
| 22 |
iôr káunt’ên âp zâ rêlz âkrós zâ xíts |
You’re counting up the hills across the sheets |
Você está contando as colinas através das folhas |
| 23 |
end aim a fólen star |
And I’m a fallin star |
E eu sou uma estrela cadente |
| 24 |
a glêmâr lait’ên |
A glimmer lighting |
Um brilho iluminando |
| 25 |
âp zís kát’an stríts |
Up these cotton streets |
Essas ruas de algodão |
| 26 |
ai édmêt aim a bêt óv fûl |
I admit I’m a bit of fool |
Eu admito que sou um pouco idiota |
| 27 |
fór plêiên bai zâ rûlz |
For playing by the rules |
Por jogar pelas regras |
| 28 |
bât aiv faund mai suít êskêip |
But I’ve found my sweet escape |
Mas eu encontrei meu doce fuga |
| 29 |
uen aim âloun uês iú |
When I’m alone with you |
Quando eu estou sozinho com você |
| 30 |
t’un aut zâ stérêk saund |
Tune out the static sound |
Sintonize o som estático |
| 31 |
óv zâ sêri zét névâr slíps |
Of the city that never sleeps |
Da cidade que nunca dorme |
| 32 |
ríâr ên zâ moument |
Here in the moment |
Aqui no momento |
| 33 |
on zâ dark said óv zâ skrin |
On the dark side of the screen |
No lado escuro da tela |
| 34 |
ai laik zâ sâmâr rein |
I like the Summer rain |
Eu gosto da chuva de verão |
| 35 |
ai laik zâ saunds iú mêik |
I like the sounds you make |
Eu gosto dos sons que você faz |
| 36 |
uí pût zâ uârld âuêi |
We put the world away |
Colocamos o mundo de distância |
| 37 |
uí guét sou dêskânékted |
We get so disconnected |
Ficamos tão desconectados |
| 38 |
iú ar mai guérâuêi |
You are my getaway |
Você é o meu refúgio |
| 39 |
iú ar mai fêivârêt pleis |
You are my favorite place |
Você é o meu lugar favorito |
| 40 |
uí pût zâ uârld âuêi |
We put the world away |
Colocamos o mundo de distância |
| 41 |
ié uêâr sou dêskânékted |
Yeah, we’re so disconnected |
Sim, estamos tão desconectados |
| 42 |
tchârn óff zâ reidiou |
Turn off the radio |
Desligue o rádio |
| 43 |
zôuz leit nait ti vi xous |
Those late night tv shows |
Esses programas de Tv tarde da noite |
| 44 |
réng âp zâ t’élâfôun |
Hang up the telephone |
Desligue o telefone |
| 45 |
end djâst bi ríâr uês mi |
And just be here with me (x2) |
E só fique aqui comigo (x2) |
| 46 |
ai laik zâ sâmâr rein |
I like the Summer rain |
Eu gosto da chuva de verão |
| 47 |
ai laik zâ saunds iú mêik |
I like the sounds you make |
Eu gosto dos sons que você faz |
| 48 |
uí pût zâ uârld âuêi |
We put the world away |
Colocamos o mundo de distância |
| 49 |
uí guét sou dêskânékted |
We get so disconnected |
Ficamos tão desconectados |
| 50 |
iú ar mai guérâuêi |
You are my getaway |
Você é o meu refúgio |
| 51 |
iú ar mai fêivârêt pleis |
You are my favorite place |
Você é o meu lugar favorito |
| 52 |
uí pût zâ uârld âuêi |
We put the world away |
Colocamos o mundo de distância |
| 53 |
ié uêâr sou dêskânékted |
Yeah, we’re so disconnected (x2) |
Sim, estamos tão desconectados |
Facebook Comments